Христиерн II и Густав Ваза
Часть 10 из 28 Информация о книге
(Зовет в свисток, и потом немного погодя.)
Усну ли? ныне деньЕкатеринин; ровно в полночь, ровноТринадцать лет, как умерла она.Что ж душу мне мутишь, о лик прекрасный?Исполнил я обет, у гроба данный:Устроил счастие детей твоих,И Эрик, сын наш, мой любимец.Чего ему я не прощаю для тебя!Явление IVХристиерн, Эрик и Гаральд.
Христиерн
Поди, раздень меня, мой милый Эрик;А после вы, с Гаральдом, будьте здесь,И мой покой до первого лучаПосторожите, я прошу вас, дети!На вас одних моя почиет жизньИ безопасность: да, лишь вам однимМогу я ввериться, а там, повыше,За ржавый гвоздь меня продать готовы.Для развлечения в полночный часЗаймитесь шахматной игрой: но толькоПрошу не говорить: мат королю!Вы можете привыкнуть... неприлично...Гаральд
Мы будем говорить: мат первой шашке!Христиерн
Лишь только до зари, мои друзья;А там идите спать себе хотя на креслахМоих.Гаральд
Уж нам ли не беречь тебя!Мы золотом твоим и ласками богаты.Христиерн уходит, за ним Эрик.
Явление VГаральд
(один, ставит шахматный стол и к нему два стула.)
Вот глубина лукавства — пропастьБездонная, куда и ВельзевулуУжасно заглянуть!.. Нашла, однако ж,Коса на камень; он искусно строит,А я еще искусней разрушаюНедаром я воспитан иезуитом!..Увидим, чья возьмет!.. Расставим шашки,И в таинство игры введем мы друга.Явление VIГаральд и Эрик
Гаральд
Итак, уверен ты, что я не шут.Эрик
Что ты шута личину только носишь;А то бы мог ли я тебя любить!Гаральд
(посмотрев в замочную скважину двери, чрез которую вышел король, и прислушавшись у ней)
Злодей устал! спит в первый раз спокойно.(Оба садятся за шахматный стол.)
Эрик
Святое слово ты мне дал; пора исполнить:Удобней времени нам не найти.Гаральд
Готов... приличный час!.. Так слушай повестьУжасных дел. Не удивит тебяОна — ты здесь довольно дел кровавыхСвидетелем уж был. И не хитра!Как всем насилие начало, а конецБезвестный гроб на дне морской пучины.Не любопытству льстить я твоему хочу,Не потешать тебя хитросплетенной сказкой —Найдешь и без меня искусных краснобаев —Но с кровию твоей беседовать хочу.Не слухом, — нет, чем только бьется жизнь,Ты должен мне внимать; хочу, чтоб мнеНаградой был из сердца крик глубокий,Крик ворона над трупом жертвы, стонЗемли, когда она живых извергнет гробы.(Эрик подвигает к нему стул.)
Но, прежде чем начну, ты поклянисьМне прахом матери, что волю ты моюИсполнишь так же свято, как бы матьСама тебе ее передавала.Эрик
Клянусь.Гаральд
Что без меня ты не приступишьК развязке никакой; что ты не только делом,Иль, словом, даже взглядом не выронишьНамека одного о тайне роковой.Эрик
Клянусь.Гаральд
Так начинаю, скоро полночь...Екатеринин день!.. Забудь, где ты,Кого ты слушаешь: молись — мы в храме,И этот храм сукном подернут черным,И в этом храме гроб стоит...Молись!..Под белой пеленой в нем мать твоя лежит.Эрик
О, Господи! благослови ее!Прострите, ангелы, над ней крыле свои!Гаральд
(немного погодя)
Ей имена даны: Екатерина,Кронсгельм по муже, по рожденью Ваза.Была она зари весенней краше,И лилии белее, непорочнейБыла ее душа; — добра, как агнец,На помощь ближнему стрелы быстрей.И выбрала она по сердцу друга,И сердце отдала ему с рукой.Спроси ты всякого, кто знал Кронсгельма,И скажут все, что генерал КронсгельмДостоин был ее по всем правам.Восторгами любви часы они считали.Счастливая! знать, возбудила завистьТы Неба самого. Христиерн увиделЕкатерину — и... желаньем воспалился.Власть, почести, услуги, злато, страх, —Все, все испытано, что мог он испытать;Ничто не помогло. Но Христиерна льСтрастям когда преграды знать? ПохитилОн мать твою, и лилия стопойПорочною осквернена, и агнец,Испив насильственно из ядовитых струй,В страданиях жизнь кончил...Эрик
А отец?