Комедии
Часть 66 из 157 Информация о книге
ЯВЛЕНИЕ III
Селимена, Альцест.
Альцест(в сторону)Смогу ль умерить я свое негодованье!..Селимена(в сторону)Уф!(Альцесту.)Что же с вами вдруг? В каком вы состоянье?Вздыхаете, мрачны, нахмурено чело.Что вас в подобное унынье привело?АльцестА то, что нет души испорченной и злобной,Чтоб вашей низости была она подобной,Что в ярости стихий, у демонов в адуИ там преступницы, вам равной, не найду!СелименаВот это нежности! Я слушаю! Прелестно!АльцестА! Будет вам шутить, смеяться – неуместно:Краснейте лучше вы, краснейте от стыда!Недаром же я вам не верил никогда;Вот доказательство в руках теперь имею,Что предали меня вы хитростью своею.Как подозрительность бранили вы мою!Однако горе я предвидел по чутью.Напрасно тщательно скрывали вы все это.Я знал, мне только скорбь сулит моя планета.Да! Но не думайте: не так я терпелив,Чтоб оскорбление снести не отомстив!Я знаю: разум наш здесь не играет роли,Любовь рождается помимо нашей воли;Насильно пробудить ни в ком не можем страсть,Душа всегда вольна признать чью хочет власть.И я б без жалобы ушел от вас подальше,Когда б вы истину открыли мне без фальши,Когда бы сразу вы отвергнули мой пыл,И лишь судьбу винить я в этом должен был.Но ложной клятвою не выпускать из плена…О, этот уж обман, преступная измена!Достойной кары нет для низости такой…Не в силах я сдержать гнев справедливый мой:Да, да, сударыня! Я вас предупреждаю,Я вне себя сейчас – с собой не совладаю,Я насмерть поражен ударом роковым,Рассудок мой погиб, я не владею им.Я в гневе ничего теперь не различаюИ за последствия уже не отвечаю.СелименаЧто значит это все – угрозы, крик и шум?Иль окончательно вы потеряли ум?АльцестЯ потерял его в тот день, когда отравойПроникнул в душу мне ваш взор, ваш взор лукавый,И в ослепленье я поверил хоть на миг,Что я, изменница, у вас любви достиг.СелименаИзмена? Где? Кому? Скажите же, в чем дело?АльцестВы притворяетесь искусно и умело!Но средство я нашел вас уличить во всем.Взгляните. Почерк вам, наверное, знаком?Довольно этих строк: измены вашей чернойОни являются уликою бесспорной.СелименаТак вот безделица, что сводит вас с ума!АльцестВы не краснеете от этого письма?СелименаК чему же мне краснеть? Причин не вижу, право.АльцестПритворство дерзкое и смело и лукаво.Хоть подписи и нет – ваш почерк это, да?СелименаМой почерк. Ну так что ж? Какая тут беда?АльцестИ можете смотреть без всякого волненьяНа эту тяжкую улику обвиненья?СелименаЯ вам должна сказать: мой милый, вы смешны!АльцестИ вы осмелитесь отречься от вины?К Оронту нежности – свидетельство вне спораИ вашего стыда и моего позора.СелименаК Оронту? Почему? Кто это вам сказал?АльцестТе, у кого из рук письмо я это взял.Но пусть и не к нему, к другому – я согласен;Из этого письма мне факт измены ясен:К кому ж написано – не все ли мне равно?СелименаНо если к женщине написано оно,Что в нем преступного и где для вас обида?АльцестУловка хороша! Я упустил из вида;Я объяснения такого ждать не мог.Меня избавили вы сразу от тревог.Такие хитрости и грубы и нелепы;Не думаете ж вы, что люди так уж слепы?Посмотрим! Поглядим! Какой найдете путь,Чтоб ложью новою доверье обмануть?Боюсь, что доказать удастся вам едва ли,Что это к женщине так пылко вы писали.Извольте объяснить значенье этих фраз,Что я сейчас прочту…СелименаОднако будет с вас!Забавно, что вы вдруг такую взяли волю;Я оскорблять себя вам больше не позволю.АльцестНо не волнуйтесь же, попробуйте сперваМне толком объяснить подобные слова.СелименаНет, не исполню я подобную причуду:Что б вы ни думали, я разъяснять не буду.АльцестЯ верить вам готов, хоть это мудрено,Но докажите мне, что к женщине оно!СелименаНет, нет, к Оронту я писала, это верно.Я обожанием его горда безмерно,С восторгом слушаю его я болтовню,Я восхищаюсь им, люблю его, ценю,Вот вам; ну, мстите же, казните, все такое,Но главное – меня оставьте вы в покое.Альцест(в сторону)О небо! Где предел жестокости людской?Встречался ль кто еще со злобою такой?Как! К ней я прихожу, взволнован и встревожен,И я же виноват! И я же уничтожен!Мой презирают гнев – и с дерзкой похвальбойСмеются над моей последнею мольбой!Однако все-таки у сердца нет забвенья,Нет силы разорвать постыдной цепи звенья;Вооружить себя я не имею силПрезреньем к той, кого так сильно полюбил!(Селимене.)Вам слишком хорошо известны ваши чары.Мне взор вот этих глаз – сильнее божьей кары;И слишком хорошо вы пользуетесь тем,Что окончательно при вас рассудок нем.Так прекратите же скорей мои страданья,Скорее для себя найдите оправданья,Письмо хоть как-нибудь вы объясните мнеЯ вам готов помочь, не верю я вине;О, притворитесь же, что любите немного.Я притворюсь тогда, что верю в вас, как в бога.СелименаВы с вашей ревностью сошли с ума, ей-ей,И, право, вы любви не стоите моей.Хотела бы я знать, кто б мог меня заставитьЗачем-то с вами лгать и низко так лукавить?И если б сердце я другому отдала,Неужто смело в том сознаться б не могла?Как! Все признания души, для вас открытой,В том, что я вас люблю, не служат мне защитой?Какая вам еще уверенность нужна?Я подозрением таким оскорблена.Для сердца женщины бывает трудно крайнеОткрыться, наконец, в своей заветной тайне,Честь пола нашего таким признаньям враг;С трудом решаемся мы на последний шаг;И раз подобную преграду мы преступим,То этим мы ужель доверия не купим?Когда вам о любви открыто говорятИ вы не верите – виновны вы стократ.Довольно! На себя я прямо негодую,Что вам я отдала симпатию такую.Конечно, я глупа, и я себя браню,Что чувства добрые к вам все еще храню.Мне б надо было стать к другому благосклонной,Чтоб вашим жалобам был дан предлог законный.АльцестУвы, изменница! Моя безумна страсть,Я вашей хитрости не в силах не подпасть.Конечно, здесь обман, но не борюсь с судьбою;Что ж делать, не могу я справиться с собою:Я ваш, и проследить хочу я до конца,Как вы обманете влюбленного слепца.СелименаНет, вы не любите меня, как я б хотела.АльцестУвы, моей любви нет меры, нет предела;Чтоб ваша красота моею лишь была,Я, право, иногда готов желать вам зла:Чтоб никому кругом любви вы не внушали;Чтоб жили в бедности, в унынии, в печали;Чтоб, от рождения судьбой обделены,Вы не были горды, богаты и знатны;Чтоб я один, один лишь мог своею властьюИсправить дар небес и привести вас к счастью;Чтоб с гордой радостью мог убедиться я,Что все, что есть у вас, дала любовь моя!СелименаОднако вы добра мне пожелать сумели.Храни меня господь, чтоб вы достигли цели!..Что это? Ваш лакей? Как странно он одет!