Комедии
Часть 33 из 157 Информация о книге
ЭльмираХоть вы истратили все красноречье ваше,Но содержание отнюдь не стало краше.А не боитесь вы, что я сейчас возьмуИ расскажу про все супругу моему?Так из-за вашего любовного недугаВы потеряете испытанного друга.ТартюфЯ знаю, что ваш дух высок и незлобивИ вы простите мне мой дерзостный порыв,Забудете, что я, покорен высшей власти,Не совладал с огнем вас оскорбившей страсти,И примете в расчет, вняв собственной красе,Что я же не слепец и человек, как все.ЭльмираДругую, может быть, просили б вы напрасно,Но вас помиловать я все-таки согласна.Я мужу, так и быть, ни слова не скажу,Но и на вас зато повинность наложу:Содействовать тому, – но честно, без обмана, –Чтобы вступили в брак Валер и Мариана;Отнюдь не посягать, в ущерб чужим правам,На ту, которая принадлежит не вам,И…Явление IV
Эльмира, Дамис, Тартюф.
Дамис(выходя из комнатки, где он прятался)Нет, сударыня, нельзя молчать об этом.Я быть свидетелем готов пред целым светом;Сам бог привел меня вот в этот уголок,Чтобы с предателя личину я совлек,Чтобы я мог на суд представить справедливыйЕго двуличный нрав, заносчивый и лживый,И показать отцу воочью, наконец,Кто этот про любовь поющий вам подлец.ЭльмираК чему? Пусть лучше он изменит поведеньеИ постарается снискать мое прошенье.Так обещала я – и порешим на том.Я не охотница вносить шумиху в дом.Любая женщина, как я, на это взглянетИ мужу докучать безделицей не станет.ДамисВы полагаете, что надо сделать так,Но вас послушаться я не могу никак.Смешно его щадить, когда пришла расплата.Зазнавшаяся спесь и чванство пустосвятаДовольно всяких бед наделали у нас,И гнева моего настал желанный час.Он над моим отцом натешился не в меруИ слишком навредил как мне, так и Валеру.Отца давно пора от змея отшатнуть,И сами небеса мне открывают путь.Да, этим случаем я небесам обязан;Им пренебречь нельзя, он свыше предуказан,И мне казалось бы позорнее всегоДержать его в руках и упустить его.ЭльмираДамис…ДамисНет, я прошу, не начинайте торга.Я, право, сам себя не помню от восторга,И вы не думайте меня отговоритьОт удовольствия злодею отомстить.Я мешкать не люблю и дело кончу сразу.Да вот, пожалуйста, все точно по заказу.ЯВЛЕНИЕ V
Оргон, Эльмира, Дамис, Тартюф,
ДамисУ нас здесь новости для вас припасены,И вы окажетесь весьма удивлены.Вы ваши милости дарили не без прока,И этот господин вам отплатил широко.Не зная, что в своем усердье изобресть,Он, наконец, решил похитить вашу честь,И здесь я слышал сам, как вашей он супругеПоведал о своем любовном к ней недуге.Она, по кротости и доброте души,Хотела это все похоронить в тиши,Но я потворствовать бесстыдству не желаюИ счел бы, что, смолчав, я вас же оскорбляю.ЭльмираДа, я убеждена, что мелочью такойСмущать не следует супружеский покойИ всяким вздором честь не может запятнаться.Довольно, если мы умеем защищаться.Таков мой взгляд, и вы могли бы так взглянуть,Дамис, когда б со мной считались хоть чуть-чуть.Явление VI
Оргон, Дамис, Тартюф.
ОргонЧто слышу я? Творец! Как? Мыслимо ли это?ТартюфДа, брат мой, я злодей, гад, поношенье света,Несчастная душа, погрязшая во зле,Последний негодяй из живших на земле.Мой каждый помысел исполнен гнусной скверны,Вся жизнь моя – злодейств клубок неимоверный.Но небо, наконец, грехи мои казня,По справедливости унизило меня.И в чем бы вы меня ни обвинили ныне,Я свой удел приму без гнева и гордыни.Так верьте же всему, творите ваш законИ, как преступника, меня гоните вон.Какое бы меня глумление не ждало,Мне, по моим делам, еще все будет мало.Оргон(сыну)А, плут! Ты думаешь, что этой клеветойЗатмится чистота души его святой?ДамисКак! Двоедушное смиренье лицемераВас может убедить…