Античная драма
Правда
За скромный нрав свой получил Пелей Фетиду [212] в жены.Кривда
Она ж и бросила его. Сбежала. Был он скромник.Был увалень. И не умел играть в постели ночью.По сердцу женщине наглец. А ты — беззубый мерин!Смотри ж теперь, мой юный друг, к чему приводит скромностьИ скольких радостей себя из-за нее лишишь ты:Жаркого, мальчиков, сластей, игры в костяшки, женщин!Без этих сладостей, скажи, зачем и жить на свете?Что ж, перейду теперь к тому, к чему влечет природа.Влюблен ты, соблазнил жену, поспал, попался мужу.Погиб ты насмерть — говорить ведь не умеешь! Если жСо мной пойдешь — играй, целуй, блуди, природе следуй!Спокоен будь! Найдут тебя в постели, ты ответишь —Что и ничуть не согрешил. Сошлешься ты на Зевса,И тот ведь уступал любви и обаянью женщин.Несчастный, неужели ты сильнее будешь бога?Правда
Когда ж ощиплют там его и сзади редьку вставят,Питомец твой докажет чем, что он не толстозадый?Кривда
А пусть и толстозадый, что плохого в том?Правда
А я спрошу, что может быть постыднее?Кривда
Что скажешь, если докажу обратное!Правда
Что мне сказать? Умолкну я.Кривда
Ответь же мне, В суде защитник из каких?Правда
Из толстозадых.Кривда
Правильно! Поэт в театре из каких?Правда
Из толстозадых.Кривда
Именно! В толпе оратор из каких?Правда
Из толстозадых.Кривда
То-то вот!Свою нелепость понял ты.Теперь из зрителей сочти:Которых больше?(Показывает на зрителей в амфитеатре.)
Правда
Дай сочту.(Считает.)
Кривда
Что ж видишь ты?Правда
Клянусь богами, понял все.Из толстозадых большинство.Того я знаю, и того,И этого, вон там, в кудрях.Кривда
Что ж скажешь ты?Правда
Погиб я.О, развратники!Ради богов,Примите плащ мой, я бегу,Я к вам перебегаю.(Убегает в дом Сократа.)
Кривда
Ну, что ж, теперь обратно увести сынкаЖелаешь иль в науку мне отдашь его?Стрепсиад
Учи его, пори его. Старайся, друг,Мальчишку навострить на обе челюсти,Чтобы одною грыз он тяжбы мелкие,Другую ж на большие наточил дела.Кривда
Спокоен будь! Искусником вернется он.Фидиппид
(в сторону)
Ах нет, несчастным, тощим, бледным, высохшим.Корифей
Ступайте же!Кривда и Фидиппид входят и дом Сократа, Стрепсиад — к себе.
(Вслед Стрепсиаду.)
Об этом ты, наверно, пожалеешь.(К зрителям.)
Судьи! Если по заслугам отличите вы наш хор,Выгод тысячу найдете. Выслушайте нашу речь.Первое: когда начнете вы поля свои пахать,Первым вам мы дождь подарим, а соседям уж потом.Будем: сад ваш и зеленый виноградник охранять,Чтобы зноем их не выжгло, градобоем не смело.Тот же смертный, кто в безумье не уважит нас, богов,Вот послушайте, узнайте, сколько бед претерпит он.Пить вина уж он не будет, сеть не будет овощей:Чуть в саду его маслины зацветут и киноград —Все завянет: тяжкой дробью из пращей собьем мы цвет.Кирпичи сушить захочет, хлынем на землю дождем,Все на кровле черепицы летним градом расшибем.Если ж свадьбу он затеет, или родич, или друг,До утра разверзнем хляби, так, что взмолится бедняк:«Лучше б мне в Египте дохнуть, чем судить кривым судом!» [213]ЭПИСОДИЙ ПЯТЫЙ
Стрепсиад
(с мешком за плечами выходит из дому)
До новолунья пятый, и четвертый день,И третий, и второй, и тот, которогоБоюсь, и ненавижу, и пугаюсь я:Последний страшный — «молодой и старый день». [214]Заимодавцы просьбу о взысканииПританам подадут, чтоб погубить меня.Я ж буду их просить о снисхождении:«Дружок, с должишком этим не тесни меня,Тот — отложи, а тот — прости!» — «Расходов мыТак не покроем!» — скажут, заругаются,Судом пугая, обзовут мошенником.Судите, сколько влезет! Мне и дела нет,Раз Фидиппид кривым речам научится.Сейчас узнаю. Постучусь в мыслильню.
212
Пелей, Фетида — мифические фигуры.
213
«Лучше б мне в Египте дохнуть…» — то есть в стране, где не бывает дождей.
214
«Молодой и старый день» — день отдачи долгов, «молодой» по отношению к наступающему лунному месяцу и «старый» по отношению к истёкшему.