Собрание сочинений. Том 2
Часть 49 из 173 Информация о книге
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Элена, Фабьо.
Фабьо
Составить купчую пришелНотариус. К его приходуПоложен и кошель на стол.Элена
(в сторону)
Любовь мне даст свой ореол,Взяв у меня мою свободу.(К Фабьо.)
Надеюсь, будем мы друзья.Раз в этот дом вступаю я,То мне о нем бы не мешалоКой-что услышать для начала.Скажи, большая ли семья?Супруга есть у господина?Фабьо
Он вдов.Элена
Имеет он детей?Фабьо
Детей? Единственного сына.Элена
Он взрослый?Фабьо
Да, почти мужчина.Элена
Чем занимается?Фабьо
Ей-ей,Не знаю. Предназначен онДля церкви был еще подростком,И вдруг, — пожалуйте, — влюблен,Да так, что лезет на рожон.Задать бы этим вертихвосткам!Элена
Как звать его?Фабьо
Звать? Дон Хуаном.Элена
Любезник, верно?Фабьо
Малый хват,Как полагается дворянам.Элена
Рабе опасности грозят!Фабьо
Не бойся: с месяц так назадОн выгнан из дому.Элена
За что же?Фабьо
Решил жениться.Элена
Правый боже!И это вся его вина?Фабьо
Что, мало?Элена
Я удивлена.Еще кто в доме?Фабьо
Э, всё рожи!Стряпуха — старая карга…Элена
Будь к старикам великодушней.Фабьо
Да ты, красавица, строга!Элена
А ты кто, — кухонный слуга?Фабьо
Я управляющий конюшней.Элена
О, важный пост!Фабьо
Сама суди:Слуга и не помыслит дажеПри господине сесть.Элена
Да.Фабьо
Я жеВсегда сижу и — впереди,Когда мы едем в экипаже.А я готов просить, милашка,Твоей руки.(Пытается обнять Элену.)
Элена
(дает ему пощечину)
Что ж, на!Фабьо
Ох, тяжко!Элена
Поосторожней!Фабьо
Зря полез.Элена
И впредь не лезь.Фабьо
Опять промашка.Она дерется, как Инес!Элена
Держись почтительней отныне.Фабьо
Дерутся. Эка, герцогини!Элена
(в сторону)
Любовью в рабство продана,Я — делать нечего — должнаСвыкаться с участью рабыни.КОМНАТА В ДОМЕ ЛЕОНАРДО
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Серафина, дон Хуан, Педро.
Серафина
Уж не надеялся ли тыНа то, что здесь, под нашим кровом,Тебя я встречу добрым словом?Дон Хуан
Но ты ведь ангел доброты.Серафина
Ты, значит, женишься? На ком?Дон Хуан
Так в этом, стало быть, причина?..Я опасался, Серафина,Что станешь ты моим врагом,Но разве поступить иначе…Серафина
Любовь моя глупа, о да!Но знай: никто и никогдаНе назовет ее незрячей.Ты обманул любовь мою,Ты любишь женщину другую;Я ль не права, что негодую?Нет, я тебя не узнаю!(К Педро.)
Скажи, бессовестный клевретБессовестного дон Хуана,—Для столь коварного обманаЕсть оправданье или нет?Предатели уличены,Так незачем и отпираться.