Поэзия английского романтизма XIX века
Часть 122 из 137 Информация о книге
9Но медлила она, полна мечтой…Меж тем через холодную равнинуСюда пришел Порфиро молодой,Тая в душе любовную кручину, —И у портала стал, наполовинуУкрывшись от луны в прозрачный мрак.Он молится: увидеть МаделинуХотя б на миг, приблизиться на шагИ на колени пасть. Да, это было так.10Но если здесь, при всей его отваге,Он будет узнан — то тогда беда,Порфиро знает: засверкают шпаги.Два благородных дома навсегдаРазъединяет кровная вражда.Кругом готова к драке и разбоюХолопов кровожадная орда:Он будет оскорблен любым слугою.Одна старушка здесь к нему добра порою.11Счастливый случай! Вот она с клюкойПриковыляла темным коридоромТуда, где он стоял, окутан мглой,Не обольщен ни музыкой, ни хором.Ее объял испуг, но тусклым взоромОна его окинула тотчасИ прошептала юноше с укором:«Спеши домой, Порфиро, скройся с глаз —Весь кровожадный род пирует здесь как раз!12Здесь карлик Гильдебранд, — в припадках бредаОн часто проклинает в эти дниТебя, и твоего отца, и деда,И даже землю всей твоей родни;Лорд Морис тут, старик, — и все ониТебе враги! Беги, мой мальчик милый!»«Нет, тетушка, присядь и объясниСначала все». — «О пресвятые силы!Коль не пойдешь за мной — ты на краю могилы».13Он двинулся за нею, низкий сводПлюмажем задевая то и дело.Старушка молвила: «Пришли, ну, вот», —И в комнатку войти ему велелаПод лестницей. В окно луна смотрела.«Где Маделина? — сдерживая страсть,Спросил Порфиро. — О, скажи, Анджела,Во имя дев, которым Божья властьДозволила кудель Святой Агнессы прясть?»14«Святая ночь! Невинная Агнесса!Но эта ночь опасностей полна.Нет, не иначе, молодой повеса,Ты носишь воду в сите колдунаИ с феями знаком. ИзумленаТвоей отваге я. Помилуй, Боже!Где Маделина? Тешится онаИгрою в заклинательницу. Что же,Ей весело — позволь и мне смеяться тоже».15Искрится смех в чертах ее лица.Растет вниманье в юном господине —Так завлекает бабка сорванца,Мешая угли в гаснущем каминеИ сказку оборвав на середине.В глазах Порфиро светится вопрос:Что хочется увидеть Маделине —И, расспросив, сдержать не в силах слез:Как сладко спит она в плену бесплотных грез.16Вдруг, сердце озарив желанным светом,На ум уловка дерзкая пришла, —Но, услыхав от юноши об этом,Старушка в изумленье обмерла:«Мне предлагать подобные делаКак ты посмел, исчадье преисподней?Я госпожу оберегу от зла —Прочь, нечестивец, я не стану сводней;Я думала, что ты гораздо благородней».17«О нет, — воскликнул юноша, — О нет!Клянусь душой — греха не приумножу;Пусть больше не взгляну на Божий свет,Коль дивный сон на миг один встревожуИ хоть на шаг к ее приближусь ложу.Анджела, сжалься, или я теперьПоследний путь к спасенью уничтожуИ криком разбужу весь дом, поверь —Пусть каждый из врагов страшней, чем дикий зверь».18«О, горе мне, несчастной! НеужелиПриблизить хочешь ты последний часСтарухи немощной? Не о тебе лиЯ истово молилась каждый раз —Чтобы тебя Господь хранил и спас?»Но в голосе Порфиро зазвучалаТакая страсть, что выполнить наказСтарушка наконец пообещала:Все сделает она во что бы то ни стало.19В опочивальню к девушке тайкомОн проскользнет, не проронив ни слова;Там спрячется за полог и потомКрасавицу увидит без покрова;И, может быть, блаженства неземногоВ ночь волшебства добьется господин.Подобного свидания ночногоВлюбленный не изведал ни одинС тех пор, как заплатил свой страшный долг Мерлин. [457]20«Ну, будь что будет! Ночь Святой Агнессы! —Старушка молвила. — На пир ночнойВсе лакомства и все деликатесыЯ принесу. За створкою двернойУвидишь лютню ты. Господь с тобой!Я так слаба и для устройства пираНе больно-то гожусь. Обет святойТы дашь, что женишься на ней, Порфиро, —Иль нет покоя мне до преставленья мира!»21Она ушла. Взволнованный юнецПрождал минут неизмеримо много,Пока она вернулась наконецИ позвала. Вдоль галерей дорогаВо тьме вилась. Кругом жила тревога.Но вот они ступили на порогОдетого шпалерами чертога,Где молодой Порфиро скрыться мог,Старушку отпустив, не чуявшую ног.
вернуться
457
С тех пор, как заплатил свой страшный долг Мерлин. — «Долг» Мерлина — его жизнь. Мерлин — могучий волшебник, герой многочисленных средневековых сказаний (в частности, цикла сказаний о рыцарях Круглого стола), по некоторым вариантам легенд, обязан был жизнью («долгом») некоему демону, то есть «заплатил долг» — умер.