Старшая Эдда
34
Слушала тыскорбные речио горестных судьбахмоих и родни моей.Желанья людскиежизнью правят —так кончаетсяОддрун плач».Гренландская Песнь об Атли [578]
Смерть Атли
Гудрун, дочь Гьюки, отомстила за своих братьев, как об этом много рассказывалось: она убила сначала сыновей Атли, а потом самого Атли и сожгла его палаты и всю его дружину. Об этом сложена такая песнь:
1
Атли когда-тоотправил к Гуннарухитрого мужапо имени Кнефрёд;в вотчину Гьюки,к Гуннару прибыл он,в дом, к очагу,к вкусному пиву.2
Дружинники пилив вальгалле [579] винои гуннам не верили,молчали предатели; [580]Кнефрёд воскликнулнедобрым голосом, —на высокой скамьесидел южанин.3
«Атли я послансюда с порученьем,верхом проскакал ясквозь чащу Мюрквид [581]просить вас с Гуннаромк Атли в гости,в дом свой зовет онвас, шлемоносные!4
Дадут вам щитыи пики на выбор,в золоте шлемы,попоны расшитые,множество гуннов,рубахи червленые,стяги на копьях,ретивых коней!5
Широкое дастГнитахейд поле, [582]пики звенящие,челны златоносные.золота груды,и Данпа [583] земли,и лес знаменитый,что Мюрквид зовется!»6
Гуннар тогдаповернулся к Хёгни:«Что скажешь,брат младший?Не знаю я золотас полей Гнитахейд,что нашей добычейдавно бы не стало!7
У нас семь палат,полных мечами,их рукоятив резьбе золотой,конь мой, я знаю,коней всех ретивей,острее мой меч,красивей мой шлемиз Кьярова [584] дома,кольчуги из золота,и лук мой лучшевсех гуннских луков!»8
Хёгни сказал:
«Почему нам жена [585]кольцо прислалав волчьей одежде?Остеречь нас хотела?Волос вплетен былволчий в кольцо —по волчьей тропепридется нам ехать!»9
Не подстрекалиродичи Гуннара,молчали советчики,воины смелые;велел тогда Гуннар,как должно владыкеот щедрой души,на пиршестве княжьем:10
«Фьёрнир, [586] вставай!Пусть вкруговуюковши золотыепойдут по рукам!11
Пусть волки наследьеотнимут у Нифлунгов —серые звери, —коль я останусь!Пусть мирные хижиныстанут добычейбелых медведей, [587]коль я не поеду!»12
Простились людис конунгом, плача,когда уезжал ониз гуннского дома;сказал тогда юныйнаследник Хёгни:«Путь свой вершите,как дух вам велит!»13
Рысью пустилирезвых конейпо горным склонамсквозь чащу Мюрквид;Хунмарк [588] дрожалот топота конского,гнали покорныхпо травам зеленым.14
Атли владеньяони увидели,воинов Бикки [589]на стенах высоких;в палатах южанскамьи поставлены,на стенах тарчи,щиты и доспехи,стяги на копьях;Атли там пилв вальгалле вино;стража быланаготове снаружи,чтоб Гуннара встретить,когда бы затеял онс конунгом битву.15
Первой сестрабратьев приметила —хмельной не была она —у входа в палату:«Гуннар, ты предан!Гунны коварны,не справишься с ними, —спасайся скорее!16
Лучше б тебекольчугу надеть,а не шлем, окованныйкольцами золота,ясные днипроводил бы в седле,дал бы бледные трупынорнам оплакивать, [590]дев гуннских воинственныхвпряг в борону бы,вверг бы ты Атлив ров змеиный,а ныне вы самив него попадаете!»17
Гуннар сказал:«Не успеть мне, сестра,Нифлунгов кликнуть,далеко искатьудалую дружину,с холмов красных Рейнавоинов храбрых!»
578
Сюжет этой и следующей песни – сказание о гибели Гуннара и Хёгни и смерти Атли. Сказание это южногерманского происхождения. Форма этого сказания в «Песни об Атли» древнее, чем в «Песни о нибелунгах». Основное отличие заключается в том, что в «Песни об Атли» Гудрун мстит своему мужу Атли за то, что он убил ее братьев Гуннара и Хёгни, тогда как в «Песни о нибелунгах» Кримхильда (Гудрун) мстит, наоборот, братьям за то, что они убили ее мужа Зигфрида (Сигурда). Более древняя форма сказания отражает мораль родового общества (братья ближе мужа), менее древняя – мораль феодального общества (муж ближе братьев). Исторической основой сказания считаются следующие факты, относящиеся к V в. В 437 г. гунны разрушили королевство бургундов на среднем Рейне, причем погиб король бургундов Гундихарий (исл. Гуннар, нем. Гунтер) «вместе со своим народом и родичами». Отца Гундихария звали Гибика (исл. Гьюоки, нем. Гибих), а братьев – Годомар (исл. Готторм, нем. Готмар) и Гислахарий (нем. Гизельхер). В 453 г. вождь гуннов Аттила (исл. Атли, нем. Этцель) умер от удара на ложе своей жены Ильдико (уменьш. от Хильд, откуда нем. Кримхильда, в исландском замененное на Гудрун). Исследователи обычно относят песнь к древнейшим в «Старшей Эдде». «Песнь об Атли» и «Речи Хамдира» (см. примечания к этой песни) – единственные песни в «Эдде», в которых племенные названия готов и гуннов обозначают конкретные народы, а не южные народы или воинов вообще. «Песнь об Атли» также единственная в «Эдде» песнь, в которой Аттила (Атли) изображен с готской точки зрения – как жестокий и жадный деспот. Обычно считается, что название «гренландская» перенесено на эту песнь по ошибке со следующей песни. Но ср. прим. к строфе 11. В нумерации строф отразилась перестановка, сделанная в издании С. Бюгге.
579
Вальгалла. – Так названы палаты Атли в данной песни (обычно Вальгалла – палаты Одина).
580
Предатели – посланцы Атли, гунны.
581
Мюрквид – буквально – «темный лес». В представлении исландцев – большой пограничный лес где-то на юге.
582
Поле Гнитахейд. – Один исландский памятник XII в. локализует это поле в Вестфалии. Но согласно сказанию – это поле, где дракон Фафнир лежал на своем золоте, и возможно, что в данном случае речь идет именно о золоте. Ср. ответ Гуннара.
583
Данп – Днепр.
584
Кьяр – в данном случае, вероятно, византийский император.
585
Жена – Гудрун.
586
Фьёрнир – слуга или дружинник Гуннара (?).
587
…белых медведей… – Некоторые считают это упоминание белых медведей доказательством того, что песнь эта действительно возникла в Гренландии. Другие исследователи не соглашаются с этим.
588
Хунмарк – «страна гуннов».
589
Бикки – советник Ёрмунрекка (см. «Подстрекательство Гудрун»). Почему он здесь упоминается, непонятно. Возможно, что надо читать «Будли», а не «Бикки».
590
…дал 6ы бледные трупы норнам оплакивать… – убивал бы своих врагов.