Классическая драма Востока
На мотив "Желтая иволга"
Пусть бессмертные вечно живут,пусть годы их не страшат,Но разве сравнится его судьбас нашей, полной услад?За нашу жизнь любовных утехмы познаем больше стократ,Ведь прекрасно, что наши встречиникаких не знают преград,Умножает нашу любовькаждая встреча и взгляд.Я удивлен оттого,что в вашей душе разлад.Спросите Ткачиху и Пастуха,что с неба на нас глядят,Не завидуют ли они,тем, кто вместе все дни подряд?Ян-гуйфэй.Я удостоилась такой вашей любви и сегодня хочу сказать вам… (Замолкает.)
Государь.Фэйцзы, что же вы? Говорите.
Ян-гуйфэй (всхлипывает). Я удостоилась такой вашей любви, как никто из обитательниц всех ваших шести дворцов. Но боюсь, что пройдет время, и любовь ваша угаснет, и не избежать мне тогда "тоски седой женщины" [201].
(Поет.)
На мотив "Иволги в золотом силке"
Сказала об этом, и сердце заныло,и в горле стоит комок.Мне кажется — я всего лишь служанка,попавшая в царский чертог,Удостоилась чести сопровождать васв колеснице средь ваших дорог,В нарядных одеяниях переступатьваших покоев порог.На мотив "Дворцовая роща"Но я боюсь, что настанет осеньи увянет цветок.Ничего не останется от весеннего дня,что в сердце огонь зажег.На мотив "Письмо"
Вам стану нужна не только я —в обратном мне даст зарок?(Тянет императора за халат, плачет, поет.)
На мотив "Золотая заколка в виде феникса"
Если знать бы,что в свой чередЛюбовьникогда не умрет,Она облегчила бы мне страданья,когда смерти наступит срок.Если бы не скудела любовь,словно глубокий поток,То с радостью умер бы каждый,зная, что не одинок.На мотив "Халат из черного шелка"
Я плачу о судьбе красавиц,чей жребий был жесток,О той, что, в Пинъяне танцуя, порхала [202],как мотылек,О той, что во дворце Чанмэнь рыдала,оплакивая рок.Государь (рукавом халата вытирает ей слезы). Не печальтесь, фэйцзы. Разве была у кого-нибудь еще такая любовь, как у нас!
(Поет.)
На мотив "Дворцовая роща"
Успокойтесь, не надо плакать,к чему этот горький упрек?Даже если бы много столетий прошло,я бы вас разлюбить не смог.(Берет Ян-гуйфэй за руку.)
Мы будем вместе слиты всегда,словно мед и творог,Мы не расстанемся с вамини на единый денек.(Поет вместе с Ян-гуйфэй.)
Говорим, не переставая, о том,что на сердце каждый берег,Цветы заснули, и месяц потух,посветлеет скоро восток.Мы вместе, как тень и тело,как зерно и росток.Ян-гуйфэй.Если уж вы, государь, почтили меня такой глубокой любовью, то прошу вас, под этими звездами дадим друг другу клятву и будем ей всегда верны.
Государь.Пойдемте, фэйцзы, зажжем ароматические свечи и клятву дадим.
Император и Ян-гуйфэй
(идут, держась за руки, и поют)
На мотив "Янтарная подвеска в виде котенка"
К плечу ароматному прижавшись,в руке рука,Вниз по ступеням дорогаприятна нам и легка,Над дворцом нависаетНебесная река.Ян-гуйфэй
(поет)
Совсем не греют менялегкие шелка,Проницает меня прохладаосеннего ветерка.Император
(поет)
Настало время нам с вами тихо,от людей взаперти,Твердую клятву в любвидруг другу принести.(Зажигает ароматические свечи и вместе с Ян-гуйфэй, обращаясь с поклоном к Ткачихе и Пастуху.)О звезды небесные! Мы — Ли Лун-цзи [203]и Ян Юй-хуань (говорит вместе с Ян-гуйфэй), глубоко любя друг друга, хотим во всех перевоплощениях оставаться мужем и женой и никогда не разлучаться. И если один из нас нарушит клятву, звезды, вы будете свидетелями.
Император
(снова кланяется и поет)
В небе хотим быть птицами, что вместе парят,каждая об одном крыле.Ян-гуйфэй
(кланяется и поет)
Раздвоенной ветвью ствола одногобыть мы хотим на земле.Вместе
(поют)
Земля и Небосуществуют очень давно,Но всему наступает конец,все будет погребено, —Одно лишь нашей клятвевовеки пребыть суждено!Ян-гуйфэй (кланяется государю). Очень признательна вам, государь, за вашу глубокую любовь. А я, жива ли, умру ли — всегда буду верна клятве, которую дали сегодня ночью.
Государь
(берет Ян-гуйфэй за руку, поет заключительную арию)
Во Дворце вечной жизни дали мы клятву,вернейшую на земле.Ян-гуйфэй
(поет)
Смотрел ли кто-нибудь на насс улыбкою на челе?