Классическая драма Востока
Сунь.А ты и за десять тысяч лет не продвинешься вперед ни на шаг!
Лю и Ху.Вы совершенно правы, наш старший брат. Этому низкому человеку никогда не продвинуться вперед. Что ему нужно? Найти местечко потеплее да посытнее и бездельничать — вот и все. Эх, гоните-ка вы его прочь!
Сунь.О, проклятие! Убирайся отсюда, проходимец несчастный! А вы, братцы мои названые, поднимите чарки да выпейте еще вина.
Сунь Чун-эр.Поглядите только! Эти разбойники пьют вино с моим старшим братом! Ну и веселье у них!
(Поет.)
На мотив "Сорока на ветке"
Льется в глотки двух молодчиков вино,Уж пьяным-пьяны, а хлещут все равно!Сунь.Хорошее вино, братцы!
Лю и Xу.Мы уже опьянели совсем…
Сунь Чун-эр
(поет)
На тот же мотив
Покосился с пьяных глаз у них восток,Да и запад с места сдвинулся чуток.Перепутали, где лбы, а где затылки —Вот уж, право, генералы от бутылки.Лю и Ху (пьяными голосами). Эй, Сунь Чун-эр! Ах ты, бессовестный, ах ты, шлюхино отродье! Мы что — твое пьем? Не-ет! Мы ныне пришли к могиле предков по приглашению нашего дорогого юаньвая. И, не успели мы расположиться, ты тут как тут и мешаешься не в свое дело!
Сунь Чун-эр.Но ведь вы и вправду здесь, будто у себя дома, распоряжаетесь…
(Поет.)
На тот же мотив
Оскверняют здесь священные могилыБезобразные пропойцы и кутилы!Так-растак вас…Не родней ли уж какойВы приходитесь нашедшим здесь покой?Лю и Ху.Небывалое оскорбление! Старший брат! Вы только послушайте! Этот ничтожный маленький Сунь позавидовал, что мы вкушаем здесь вместе с вами вино! Он гнусно бранит нас! Мало того, он последними словами поносит ваших предков и родичей!
Сунь.Кто посмел так опорочить меня?
Лю и Xу.Кто ж иной, как не Сунь Младший!
Сунь (в порыве ярости). Хорош, нечего сказать! Посмел назвать моих предков своими, мерзавец!
Сунь бьет Сунь Чун-эра.
Сунь Чун-эр.Не верь этой лжи! Как же мог я, твой младший брат, порочить тебя, старшего?
(Поет.)
На мотив "Худая трава"
Я уповаю, старший брат, на твой рассудок.Законнорожденный ведь я, а не ублюдок.Одна утроба нас двоих на свет явила,Одним и тем же молоком нас мать вскормила.Немного схожи мы с тобой лицом и статью,И люди говорят про нас: родные братья.Вот ты выходишь из ворот, степенный, сытый,И гости следом за тобой толпятся свитой.А после пьянки, где вино текло рекою,Вернешься в дом — жена ведет тебя в покои.Но младший брат твой не имел подобной чести:В гончарне старой он живет, в глухом предместье.Его и холод леденит, и голод гложет,И одиночества тоска в ночи тревожит…Земля, и слуги у тебя, и дом богатый,Очаг остывший, нищета — в лачуге брата.Сунь.Ох! Я совсем опьянел. Проводите меня, братцы, до дому… А ты, нищий побродяжка, запомни: коли снова осмелишься оскорблять меня, да еще здесь, у могилы моих предков, — ребра тебе переломаю. А придешь ко мне домой — получишь двести палок!
Лю и Ху.Так тебе и надо! Не станешь в другой раз являться туда, где тебе не место.
Сунь Чун-эр
(поет)
На мотив "Золотая чаша"
К могилам предков я пришел —злонравье у могил царит,А возвращенье в отчий домпобои братние сулит.Ведь никогда еще мой братсвой грубый нрав не укрощал:Коль на глаза ему явлюсь,мне двести палок обещал.Грущу поодаль от могил —мне избиение грозит,А в дом родительский войду —так непременно буду бит.Куда деваться? Всюду зло!О, дайте, небеса, ответ.Ни у могил и ни в дому —ни тут, ни там мне места нет!Старший брат не признает меня, а верит двум проходимцам и опять меня бьет. Я не смею подняться на могильный холм, чтобы добавить к нему земли, и могу лишь в стороне от могилы поклониться усопшим родителям. Не гневайтесь на меня, предки: ваш Сунь Чун-эр не виноват. Вот бумажные жертвенные деньги, вот бутылочка поминального вина — все мое приношение!
(Отдавая поклоны, поет.)
На мотив "Цветы во внутреннем дворике"
Держу в руках всего полчашипростого кислого вина,Есть для сожжения немногорисованных бумажных денег.Не раздражит усопших предковмоя сыновняя вина,Они поймут, что очень бедених сын, почтительный смиренник.Сунь.Пейте, пейте, братцы мои, — пейте чарку за чаркой! Да ешьте, ешьте… закусывайте вино седлом барашка…
Лю и Xу.Ну-ка хватай баранину, разрывай ее на куски — нечего мешкать!..
Сунь Чун-эр
(продолжает петь)
На тот же мотив
А рядом пьют за чашей чашу,уже и речь у них мутна.Я в стороне сжимаю зубы,печали одинокий пленник.Там раздается хохот пьяный,брань непристойная слышна,А здесь вздыхаю я и плачу,не нужный никому смиренник.На мотив "Зеленый братец"Отчего это, Небо, к инымснисходительно ты, благосклонно?И за что я тобой не любим,обойденный судьбой, обделенный?Брату шляпу послало тыс красной кистью [160], коня и платье,Но в глазах его добротыникогда не могу прочитать я.Почему-то случилось так,что он счел меня чужеродным,Бить готов за каждый пустяк,а бранится как только угодно.Младший Сунь, я всех прав лишеня брожу, не имея крова;Прихожу — выгоняют вон.Плачу… Участь моя сурова.На мотив "Листья ивы"
Ужели вправду брату старшемутак я противен, так далек?!Траву колышет над могиламивнезапный свежий ветерок.Он то ленивый, то порывистый,то вдруг подует, то замрет.Зачем судьба богатство — старшему,а младшему — беду несет?Когда могли бы вы, родители,восстать живыми из могил,Всю б добродетель суд ваш поровнумеж мной и братом поделил.