Пленница Потаенного Царства
вихри.Налетевший ветер затушил жаровню. Огни красных фонарей затрепетали испуганными
бабочками.
Лунг поднял голову и бросил взгляд в арочный переход.
- Добро пожаловать, Владыка Севера, - сказал он.
Из сумрака донесся порывистый вой снежной вьюги:
- Я просил не называть меня так, младший принц!
Лунг покорно склонил голову:
- Прошу прощения, Черный Воин.
Зал Звезд наполнился холодом и сиянием северного неба. В проходе появилась
громадная черепаха, обвитая алой шипящей змеей. На ее спине возвышался прекрасный
босой воин. Важное молодое лицо светилось внутренним светом, на черном одеянии
блистала кольчуга, талию украшал нефритовый пояс, а над головой сиял серебристый
нимб. Сам Сюань-у28 почтил Лунга своим присутствием.
- Господин Чжэнь-у, - приветствовал юный дракон Северного Бога. – Благодарю за
визит.
- Принц, - улыбнулся Сюань-у. Громадная черепаха застыла среди зала. - Давно не
виделись. – Он будто прислушался, - чувствую, Хрустальный Дворец не пустует?
- Да, господин. У меня гостит смертная.
- Гостит? – Бровь Владыки Севера изогнулась.
- Да, - скорбно ответил Лунг. – Она считает себя моей пленницей. Но это не правда.
Как только она появилась – это я стал ее рабом.
28 Сюань-у – северный дух, связанный с водой; символизирует север, воду и зиму. Более известен под
именем Чжэнь-у
Сюань-у спустился с черепашьего панциря на мраморный пол – босые ступни
коснулись плит и те покрылись снежным налетом. Он подошел к погасшей жаровне и
поднял чашу, наполненную полуостывшим рисовым вином.
- С каждым часом армия Пань-гуаня все ближе. Я видел полчище демонов к западу
от Залива Огней двенадцать восходов назад. Они стремительно движутся сюда.
- Потому-то Черный Воин, я просил вас о помощи, - голос Лунга дрожал сотнями
труб.
- Чего ты ждешь от меня, принц? – Сюань-у одним махом опустошил чашу.
- Призовите ваших слуг - Черепашьего и Змеиного генералов. Встаньте вместе со
мной на защиту Потаенного Царства. Помогите сберечь мои владения от гнева повелителя
Страны Демонов, - просил Лунг, - и…
- Защитить ветвь Персикового Дерева, - вставил слово Северный Бог.
Лунг кивнул и закрыл глаза в ожидании решения Сюань-у.
- Ты знаешь, мой добрый друг, я не смогу помочь, - качнул головой тот. – Ни ты, ни
даже я и мои генералы не спасем Потаенное Царство, пока на вас лежит проклятье Лун-
вана. Только после того, как оно падет, мы отзовемся на помощь, но…
Дракон разъярился, из ноздрей прыснули столбы горячего дыма.
- Что я слышу? – Вскричал он. - И это говорит великий Владыка Севера Чжэнь-у?
Тот, кто клялся посвятить себя служению Юй-ди? Тот, кто сорок два года прожил
отшельником на горе Удашань, после чего был замечен богами и призван на Девятые
Небеса, где получил ключ от Севера и титул Бога? Тот, кто одним махом сокрушил шесть
Царей Демонов и много веков искоренял нечисть во всех провинциях Трех Царств? И это
есть легендарный Владыка Севера?
- Замолчи, Лю Тай! – Взревел Сюань-у. – Ты прекрасно знаешь, отказ разрывает мне
сердце и лишает мужественности! Но я не вправе помочь! Пока на вас лежит проклятье
Лун-вана, я бессилен! Сними его и я тот час дам тебе всех своих генералов и небесную
рать!
- Слишком поздно, - прошептал дракон, - мне не успеть до наступления третьей
луны. Мое царство погибнет.
Владыка Севера возразил:
- Ты ошибаешься, мой добрый друг. Она снимет проклятье, если ты дашь ей шанс.
- Нет – Воскликнул Лунг, ошпарив Сюань-у облаком кипящего пара. – Я не стану ее
принуждать. Только не Лин.
Черепаха с черным панцирем широко зевнула, заморозив окружающие полы. Бог
Севера громко вдохнул – по Залу Звезд пронесся ледяной порыв.
- Дурак! – Вскрикнул он и вознес руки в потолок, - боги Девяти Небес вразумите
этого глупца! Он не станет ее принуждать, - передразнил Сюань-у дракона. – Сам Извив
Пути привел ее к тебе. В ней спасение твоего царства, Тай. И твое тоже.
- Не достаточно принудить ее к браку, - хрипло сказал дракон, - проклятие Лун-вана
четко гласит: она должна меня полюбить. Меня – чудовище, а не красивого юношу с
печальными глазами и добрым сердцем. – Он помолчал и добавил, - которого она уже
полюбила.
- Что ты знаешь о ее чувствах, мальчишка! – Рявкнул Северный Бог. – Ты
призываешь меня и молишь о помощи, но не готов принять помощь от нее?
- Только не от нее, - вздохнул удрученный дракон, - только не так.
- Дурак, - зло повторил Сюань-у и замолчал.
Они неторопливо потягивали подогретое вино у разожженной жаровни. Их слух
ублажали волшебные музыкальные инструменты, витавшие вдоль темных стен. Сюань-у
поведал Лунгу о новых странствиях и числе изгнанных бесов, а дракон рассказал ему обо
всем, что приключилось в Каменном Городе со дня появления здесь Императора Шу
Аньфу, а после - его прелестной дочери Лин.
Сияли гасшие звезды, сквозь облака подмигивал месяц.
Когда пришла пора прощаться, Владыка Севера спросил:
- Почему ты не хочешь принять помощь принцессы?
Лунг тяжело вздохнул и открыл ему правду:
- Лун-ван превратил меня и моих подданных в чудовищ и обрек на вечную жизнь в
телах тех, кто нам ненавистен. Я не столь бессердечен. Я не обреку Лин на жизнь с
чудовищем против ее воли.
* * *
Нежное прикосновение теплой руки мгновенно прогнало сон и принцесса
проснулась. Тай нависал над ее кроватью, светясь странным золотисто-белым сиянием; его глаза посверкивали необычной желтизной, плотно сжатые губы подрагивали.
Отдернув руку от ее плеча, он выпрямился и прошептал:
- Иди за мной.
Лин удивленно откинула воздушные покрывала и, едва ее голые ступни упали на
холодный