Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах.
Часть 15 из 164 Информация о книге
Гром в хоромах,радости бражныевмиг датчанами,слугами, воинами,были забыты;в гневе сшибались 770борцы распаленные:грохот в доме;на редкость крепок,на диво проченбыл зал для трапез,не развалившийсяво время боя, —скобами железныминамертво схваченвнутри и снаружиискусно построенный;в кучу валилисьрезные лавы,скамьи бражные(об этом людимне рассказали), [49]допрежде не зналимудрые Скильдинги,что крутоверхий,рогами увенчанный 780дом дружинныйне властна разрушитьрука человеческая —это под силулишь дымному пламени. [50]Громом грянуликрики и топот;жуть одолеласеверных данов, [51]когда услыхалитам, за стенами.стон и стенаниябогоотверженца —песнь предсмертную,вой побежденного.вопль скорбящеговыходца адского.Верх одерживал,гнул противникавитязь незыблемый, 790сильнейший из жившихв те дни под небом.13Причины не быломужу-защитникущадить сыроядца,пришельца миловать, —не мог он оставитьв живых поганоголюдям на пагубу.Спутники Беовульфамечами вращали,тщась потягаться,сразиться насмертьза жизнь дружинноговождя, воителявсеземнознатного:в толпу стеснившись,они обступиливрага, пытались,мечами тыча, 800достать зломогучего,о том не ведая,что ни единымпод небом лезвием,искуснокованымклинком каленымсразить не можноего, заклятого, —он от железных [52]мечей, от копийзаговорен был, —но этой ночьюсмерть свою встретилон, злосчастливый,и скоро мерзкаядуша, изыдяиз тела, ввергнетсяв объятия адские.Враг нечестивый,противный Богу, 810предавший смертинесметное множествоземлерожденных,теперь и сам онизведал смертнуюнемощь плоти,изнемогавшийв руках благостойкогодружинника Хигелакова;непримиримыони под небом.Неисцелимаяв плече нечистогокровоточащаязияла язва —сустав разъялся,лопнули жилы;стяжал в сражениипобеду Беовульф,а Грендель бегством 820в нору болотнуюупасся, гибнущий,в берлогу смраднуюбежал, предчуясмерть близкую;земная жизнь егоуже кончилась.И тотчас даны,едва он скрылся,возликовали:герой-пришелецизгнал злосчастьеиз дома Хродгара,он, доброхрабрый,избыл их беды;битва умножилаславу гаута,слово чести,что дал он данам,герой не нарушил: 830спас их от гибели,исправил участьлюдей, не знавшихудачи в стычках,избавил скорбныхот долгострадания, —тому свидетельстволюди увидели,когда победительпод кровлей дворцовойподнял высокоплечо с предплечьем —острокогтистуюлапу Гренделя.14Наутро толпами(так люди мне сказывали)стали сходитьсядружины к хоромине:дальних и ближнихземель старейшины 840шли по дорогамвзглянуть на чудо —следы чудовища;из них ни единогоне опечалилакончина недруга.Следы поведали,как, насмерть раненный,разбитый в битве,убрел враг, шатаясь,и, Богом проклятый,свой путь направилк бучилу адскому —в пучине сгинул;варом кровавымвскипели воды,вспучился омут,покрылся пеной,мутные волны,вздымаясь, дымились 850багровым паром,кровью злорадца,лишенного радостейи обреченного, —геенна принялатемного духа.От топей к дворцуповернули старейшины,к праздничной трапезе;за ними ратников,всадников силана серых коняхшла от болота,они возглашали: [53]да славится Беовульфпод этим небом! —нет другогоот моря до моряна юг и на северземли срединной, 860кто бы сравнилсяс ним в добродоблести,кто был бы достойнейвоестаршинствовать!(Они и Хродгара,вождя любимого,хвалить не забыли —он добрый был конунг!)Там и наездники,быстрые в битвах,вскачь пускаликоней буланых,и приближенный,любимец конунга, [54]славословий знатокмногопамятливый,сохранитель преданийстаропрежних лет,он, по-своемусопрягая слова, 870начал речь —восхваленье Беовульфа;сочетая созвучьяв искусный лад,он вплетал в песнопениеповесть новую,неизвестную людямповедывал быль —все, что слышал [55]о подвигах Сигмунда,о скитаниях, распрях,победах Вёльсинга.К месту он помянулвероломство и месть,к месту — верностьплемянника, Фителы,в ратном деленеразлучимогос дядей: рядомво всякой сече 880были оба,рубились конь о коньих мечаминесчетное множествона чуже нежитибыло посечено.Слава Сигмунданемало вырослапосле смерти его:разнесла молва,как с драконом —кладохранителемон сходился,бесстрашный в сражении,под утесами темными(там без Фителысын достойногоратоборствовал),и ему посчастливилось:остролезвый клинок, 890благородный мечпоразил змеечудище,пригвоздил к скале,и дракон издох;тут по праву сокровищемзавладел герой,воздаяньем за трудбыло золото:он на грудь ладьидрагоценный грузвозложил и увез,Вельса доблестный сын;а драконова плотьсгибла в пламени.И пошла по землемолва о нем,широко средь народовстал известен он,покровитель воинства,добродеятель. 900А допрежде того Херемод [56]растерял храброту,мощь души и рук,и подпал под власть [57]адской силы,и был погублензлолукавым врагом, —сокрушили егобури бедствий —стал он бременемдля дружины своейи для подданных;и скорбели тогдао судьбе егомногомудрые мужи,прежде чаявшие,что сумеет онупасти их от бед;часто сетовали,что наследовал 910сын отца своего,власть державнуюнад казной и дружиной,над людьми и селеньями,в землях Скильдингов.И сказал певец:полюбился намбольше Беовульф,родич Хигелака,чем неправедный Херемод!По кремнистым дорогамгнали всадникиконей взапуски.Солнце утренницы [58]воссияло с небес.Диву давшиесяпоспешали старейшиныхрабромыслыев крутоверхий зал.Досточестный сам 920вышел конунг,увенчанный славой,из покоев жены,и дружина с ним,и супруга его,с ней прислужницышли толпой во дворецк ранней трапезе.
