Нам покорилось море звёзд. Том 1 (СИ)
Ругаться тот уже прекратил и, судя по всему, сообразил, что произошло.
- Прости, - Дезмонд отвёл одну руку, демонстрируя недоумение, а другой принялся потирать глаза. – Обычно я так не делаю.
Ни грамма сожаления при этом его лицо не отразило, и одно это привело Искандера в бешенство, однако он тут же отключил эмоции, осознав факт куда более значимый – секунду назад Дезмонд ругался на краи. На языке, которого Искандер не слышал шесть сотен лет. На языке, на котором он стал бы ругаться и сам, если бы его пнули в живот посреди ночи.
Искандер резко выдернул из ножен меч и, приставив острие к горлу спутника, спросил:
- Кто ты такой?
Голос его звенел, и Искандер по опыту знал, что звон этот производит на слушателей волшебное воздействие – не хуже звона самого клинка.
Всё ещё пытавшийся проморгаться Дезмонд потрогал острие подушечкой пальца, а затем поднял глаза на человека, держащего его.
- Я тебе плачу за то, что ты меня ведёшь, помнишь? Кстати, массаж по болевым точкам в сделку не входил.
- Я спросил, кто ты такой!
- А я тебе ответил, - Дезмонд осторожно отвёл меч в сторону, встал и завёл руки вверх. Потягиваясь. – Ты, кстати, отвечать отказался.
Искандер с недоумением посмотрел на меч.
- Я тебя убить могу, - сказал он уже без прежней уверенности.
- Во-первых, не уверен. Во-вторых, мертвец тебе на дурацкие вопросы отвечать не станет. И в-третьих… Брось. Тебе будет меня жалко.
Искандер скрипнул зубами.
Дезмонд потянулся ещё раз.
- Проверил, что там с инквизицией?
Искандер проводил его движение злым взглядом, подумал и убрал клинок в ножны.
- Нет. Ты не дал мне встать первым.
- Отлично. Сходим вместе?
Искандер кивнул и, отвернувшись, принялся собирать вещи.
***
Дезмонд внимательно следил за сборами. Спал Иарлэйт плохо. Дезмонд понял это ещё в первую ночь. Но во вторую в голову ему пришла шальная мысль.
Иарлэйт лежал на боку, низко склонив голову, так что капюшон съехал назад, а волосы разметались по плечам. В тусклом свете догорающего костра и лишённый защиты грубой ткани он казался совсем неуместным здесь – как сказочный принц в прикрытии ослиной шкуры. Бледные губы его подрагивали, будто произносили какие-то слова, а кулаки то и дело сжимались.
Аэций показывал Дезмонду кое-что из того, чему обучали медиумов, и хотя Дезмонд был от всего этого предельно далёк и предпочитал удар кулаком любым более тонким средствам, кое-что он всё же усвоил.
Дезмонд приблизился и опустил руку Иарлэйту на плечо, успокаивая бушевавшую в нём тёмную энергию.
Иарлэйт чуть затих, но уже через секунду сон его стал ещё неспокойнее.
Дезмонд нахмурился. О подобном он только слышал. Что-то внутри Иарлэйта сопротивлялось успокаивающим волнам, которые пытался послать ему Дезмонд, и вряд ли это был он сам.
Дезмонд провёл рукой по узкому плечу, то и дело подрагивающему под его пальцами. Бросил взгляд на костёр, заставляя его мгновенно потухнуть, и устроился у Иарлэйта за спиной – так, чтобы удобно было водить рукой по его плечу. Движения медленно, но непреклонно прогоняли кошмар. Дезмонд и сам не заметил, как уснул и как во сне прижался к узкой спине спутника – потому что вокруг было холодно и сыро, а от Иарлэйта исходило тепло.
***
- Стоят, где стояли, - сказал Искандер и прицокнул недовольно языком. Он надеялся, что к утру инквизиторы уберутся восвояси.
Они с Дезмондом лежали за небольшой насыпью из мокрой глины и рассматривали, что творится в лагере.
- Можно обойти их с… Дезмонд? – Искандер попытаться поймать спутника за плечо, но не успел, потому что тот ловко поднялся в полный рост и шагнул к лагерю. – Ты что творишь? – Искандер вскочил и, всё-таки схватив его за локоть, остановил.
Дезмонд ткнул пальцем куда-то в глубину лагеря. Искандер присмотрелся и сглотнул, увидев привязанную к столбу девушку.
- У них ребёнок.
- Это не ребёнок, это ведьма! Что ты… Как с луны упал, честное слово. Их жгли и будут жечь.
Дезмонд двинулся вперёд, будто и не слышал сказанного.
Искандер отступил назад в тень дерева и, скинув с плеча лук, натянул тетиву.
Дезмонд тем временем вышел на открытое пространство. Караульные оглянулись на него и тут же снова уставились в пустоту.
Тогда Дезмонд подошёл к плетню, огораживающему лагерь, и молча двинулся к столбу.
Дальнейшее происходило слишком быстро, чтобы Искандер мог перечислить всё по порядку.
Кто-то из караульных закричал. Часовой, стоящий у столба, вынул из ножен клинок и без предупреждения бросился в атаку. Искандер прицелился и выпустил стрелу. Стрела со свистом пронеслась в воздухе и вонзилась часовому в колено. Он выронил меч и схватился за ногу, но другой, взявшийся непонятно откуда, уже бросился на Дезмонда и рухнул со свёрнутой шеей – Дезмонд не успел даже вынуть из ножен меч.
Следующего он встретил уже клинком, а Искандер аккуратно подстрелил четвёртого, наметившегося ему в спину.
Всего в лагере оказалось двенадцать человек, если не считать перепуганной до смерти девушки, взиравшей на всё происходящее с позорного столба.
Дезмонд подошёл и молча обрезал путы.
- Домой доберёшься?
Девушка судорожно кивнула пару раз и, оглядываясь через плечо, со всех ног помчалась прочь.
- Ты что творишь? – уже проорал Искандер, перепрыгивая через плетень.
- Они первые начали.
- Ты… Ты… Нельзя убивать всех, кому ты не нравишься!
- Почему?
Искандер замер и замолк, наблюдая, как Дезмонд выдёргивает стрелы из мёртвых тел. Покачал головой и двинулся к обочине, где они оставили коней.
Дезмонд нагнал его уже у стоянки.
- До ближайшего города! – Выпалил Искандер не глядя. – Доведу тебя до ближайшего города и брошу там! И плевать на деньги! Мне не нужны проблемы с инквизицией!
Дезмонд взял его за плечо и рывком развернул лицом к себе.
- А ты бы бросил её умирать?
- Их жгут на каждом перекрёстке! Хочешь, чтобы сожгли ещё и нас?
- Если бы все делали так, как я, то никого бы не жгли.
Он отпустил руку Искандера и, запрыгнув в седло, первым направил коня вперёд. Искандер последовал за ним.
Какое-то время оба молчали. Потом Искандер устало произнёс:
- Ты не понимаешь, что такое инквизиция. Так их не остановить.
- Я отлично понимаю, что такое инквизиция! – Дезмонд сверкнул глазами из-под капюшона и, сбросив его на спину, направил коня Искандеру наперерез. – Я не буду смотреть, как убивают из прихоти. Не изменить, говоришь? Мне плевать. Лучше так, чем не делать ничего и смотреть со стороны. Я видел, как ты стреляешь. Ты сам вполне мог бы…
- Мог бы что? Пойти и перестрелять всех по одному? Сколько тебе лет, Дезмонд?
- Вопрос ниже пояса.
- Плевать. Речь о том, что это не метод.
- Так найди свой метод!
- Инквизиция - это… – Искандер выдохнул. – Ты не понимаешь. Это как звёзды. Это куда больше, чем кажется со стороны. Ни одному человеку их не остановить.
- Ты не понял, - глаза Дезмонда всё так же горели, но говорил он уже тише. – Я не пытался их остановить. Я перестану быть человеком, если буду молча смотреть, как убивают людей. И я не буду смотреть.
- Да может, она сама убийца!
- Ты видел её глаза?
- Поверить не могу. Убить дюжину человек ради красивых глаз.
Дезмонд усмехнулся.
- Ради твоих убил бы и две дюжины, - он развернул коня и пустил его в галоп.
***
Весь остаток вечера Дезмонд искоса наблюдал, как Иарлэйт обустраивает лагерь.
- Косуль не будет? – поинтересовался тот, разгибаясь, едва поленья затлели достаточно уверенно.
- Ты стреляешь лучше меня.
Иарлэйт не ответил. Сел напротив костра и принялся устанавливать котелок для крупы. Дезмонд понаблюдал за ним ещё немного и скользнул в темноту.
Когда он вернулся, уже почти стемнело. Иарлэйт сидел на том же месте и помешивал ложкой желтоватую жижу в котелке.
Дезмонд отложил дичь на землю и, бесшумно пристроившись у Иарлэйта за спиной, опустил локти ему на плечи.