Том 1. Произведения 1829-1841 годов
Лорд Пен (улыбаясь).
Любил ведь пошалить, бывало.Прошу ему напомнить Георг Пена.Граф (откашливаясь).
Благодарю вас, лорд. Еще не кончилосьМое посольство. Лорд, Вильяма Пена яИщу.Лорд Пен.
В Пентоун за ним я эстафетуЧем свет услал, его я жду сейчас.Граф.
Ему письмо от его светлостиЛорд Букингема, первого министра.Лорд Пен.
Охотно передам.(Берет письмо.)
Huissier de la porte.
Лорд-мэр и Камеры оратор!Лорд-оратор (в сопровождении двух членов парламента).
Парламент через нас приветствуетВас, генерал, с успешным окончаньемДвух важных поручений короля.Признательность желая изъявитьВсей Англии, билль пэры утвердили:Вам, генерал, отвесть в КорнваллисеПять тысяч десятин землиНа вечное владенье; документыДоставим завтра, лорд, мы непременно.Лорд-мэр.
И добрые граждане ЛондонаУчаствовать посильно в торжествеХотят: вручить гиней пятнадцать тысячВеликому согражданину, войнуИ примирителю волненийРешили в ратуше сегодняИ вместе с тем мне дали порученьеОт имени граждан приветствоватьВас, генерал, в стенах святого града.Лорд Пен (тронутый).
Благодарите, лорды благородные,Парламент и граждан. Простите, неМогу трех слов сказать, – вот эти слезыОтветом будут пусть моим. Я неОратор, не умею речи говорить,Но война грудь доступна сильным чувствам.(Лорды уходят. Лорд Пен, проводив их, подходит к открытому окну. Собравшаяся чернь, увидевши его, кричит:
Да здравствует лорд Пен, виват, виват!Лорд Пен кланяется на все стороны, потом, усталый от торжества, упоенный, садится на свои кресла. Минутное молчание.)
Роберт Пен.
Вот, лорд, достойная тому награда,Кто, крови не жалея и трудов,Двойными лаврами обвил свой меч!Британец гордый кров оставил свойИ с криком радостным пришелЗаступника благодарить народной чести.Лорд Пен.
Да, сладостны, Роберт, рукоплесканьяНарода вольного, когда сознаньеВ душе живет, что долг исполнен намиСвятой и рыцаря и гражданина.Благодарю я господа стократно,Что чести приобщил меня великой –Кровь лить свою за родину святую.Пастор.
Оружие благочестивых воевВсегда благословлял бог сил всемощный.Его вы войн, лорд Пен, вы побеждали,За англиканскую воюя церковь;Ему, ему вы, новый Маккавей,Детей отпавших стадо покорили.Его мечом преступников казнили,И расточилися враги егоПред исполнителем судеб всевышних;Вам, лорд, и роду вашему всемуДа даст господь благословенье!Лорд Пен.
Ах, боже мой, увижу скоро Вилля я!Пять лет мы не видались с лишком…Чай как переменился, вырос, –Тогда ему тринадцать было лет;Ему в наследие мои победы,Богатство, слава, имя и почет.Сэр Эдуард, вы были здесь все время, –Как вел Вильям себя, скажите мне.Сэр Эдуард.
Лорд Пен уединенье любит очень;Последние три года мы егоПочти ни разу не видали.За книгами в Пентоуне их провелВаш сын.Лорд Пен.
Все это хорошо; однакожЗачем чуждаться света в молодыхЛетах; не кроется ли тут любовьКакая, сэр?Сэр Эдуард.
О, нет, подобногоМы, право, не слыхали ничего.Huissier (смущенный).
Лорд Вильям Пен!Лорд Пен.
Он сам, ну, слава богу!(Входит Вильям Пен в темной и простой одежде особого покроя, шляпа с широкими полями на голове. Лорд Пен бежит навстречу со словами: «Мой Вилль!» – и вдруг останавливается.)
Что за наряд? Помилуй, в шляпе…(Вильям Пен бросается ему на шею со слезами.)
О, мой отец, как ждал тебя твой Вилль!Уж не ребенок больше он,Уже его призвал Христос в своюСемью. О, радуйся, ликуй, отец!Высокая, святая жизнь ему раскрылась,И теплою любовью к человекуНаполнилась его душа. Меня,Быть может, он орудием избралТебя к нему привесть в обитель.Пойдем, отец, пойдем! С тобой хочуЯ быть один; слезами смою яКровь неповинных жертв, тобой убитых,С твоей руки.(Бросается на колени.)
О, господи благий!Прости ему его победы,Ведь он в неведенье, в тумане бродит;Его души, закрытой панцыремСо дня рожденья, глас избранныхНи разу не касался; ложныеСлужители твои еще младенцемС пути спасения его столкнули.