Том 6. Стихотворения
Часть 21 из 51 Информация о книге
Июнь 1914
Арлесгейм
Антропософии («Из родников проговорившей ночи…»)
Из родников проговорившей ночиВ моем окнеНежданные, мерцающие очиВосходят мне.Блистает луч из звездной рукояти,Как резвый меч;Мой бедный ум к ногам смущенных братииСлетает с плеч.Я — обезглавлен в набежавшем светеЛучистых глазМеж нами — Он, Неузнанный и Третий:Не бойтесь нас.Мы — вспыхнули, но для земли — погасли.Мы — тихий стих.Мы — образуем солнечные ясли.Младенец — в них.Слепую мглу бунтующей стихииПреобрази.Я не боюсь: влекут, Христософия,Твои стези.Ты снилась мне, светясь… когда-то, где-то…Сестра моя!Люблю Тебя: Ты — персикова цветаЦветущая заря.Как вешний вихрь, гласят неумолимо —Гласят в голубизне —Твои слова, пронесшиеся мимо,Но сказанные мне.В свои глаза — сплошные синеродыМеня возьми;Минувшие, глаголющие годыМои уйми.В Твоих глазах блистают: воды, суши,Бросаюсь в них:Из глаз Твоих я просияю в души,Как тихий стих.И сердце — обезумевшая птица —В немой мольбеПусть из груди — разорванной темницы —Летит к Тебе.Мы — вспыхнувшие, вспыхнувшие дети —В нежданный час:Меж нами — Он, Неузнанный и Третий:Не бойтесь нас!Март 1918
Москва
Христиану Моргенштерну («От Ницше — Ты, от Соловьева — Я…»)
От Ницше — Ты, от Соловьева — Я:Мы в Штейнере перекрестились оба…Ты — весь живой звездою бытияМерцаешь мне из… кубового гроба.Свергается стремительно звезда,Сверкая в ослепительном убранстве: —За ней в обетованный край, — туда —Пустынями сорокалетних странствий!Расплавлены карбункул и сапфирНад лопнувшей трубою телескопа…Тысячекрылый, огнекрылый мир!Под ним — испепеленная Европа!..Взлетаем над обманами песков,Блистаем над туманами пустыни…Антропософия, Владимир СоловьевИ Фридрих Ницше — связаны: отныне…От Ницше — Ты, от Соловьева — Я;Отныне будем в космосе безмерном:Tы — первозванным светом бытия,Я — белым «Христианом Моргенштерном».Октябрь 1918
Москва
Христос Воскрес
1В глухихСудьбинах,В земныхГлубинах,В веках,В народах,В сплошныхСинеродахНебес— Да пребудетВесть:— «ХристосВоскрес!» —Есть.Было.Будет.2Перегорающее страданиеСияниемОмолнилоЛик,Как алмаз, —— Когда что-то,Блеснувши неимоверно,Преисполнило этого человека,Простирающего дланиОт века и до века —За нас.— Когда что-тоЗареялоИз вне-времени,Пронизывая Его от темениДо пяты…И провеялоВ ухоВострубленнойБурею Духа: —— «Сын,Возлюбленный —Ты!»ЗареяОгромными зорями,В небеПрорезалась Назарея…Жребий —Был брошен.3Толпы народаНа ИорданеУвидели явственно: дваКрыла.СияниемПреисполнилисьДланиЭтого человека…И перегорающим страданиемВекаОмолниласьГолова.И по толпамНародаЖелтымМаревом,Как заревом,Запрядала разорванная мгла, —Над, как дым,Сквозною головоюВеющеюВероюКропя Его слова. —Из лазоревой окрестности,В зеленеющиеМестностиОпускалось что-то световоюАтмосферою…Прорезывался лучВ Новозаветные лета…И помавая кровавыми главамиТуч,НазареяПрорезывалась славамиСвета.4После Он простерМертвеющие, посинелые от мукиРукиИ взор —В пустыеТверди…РукиПовисли,Как жерди,В густыеМраки…Измученное, перекрученноеТелоВиселоБез мысли.КровавилисьЗнаки,Как красные раны,На изодранных ладоняхПолутрупа.Глаз остеклелою впадиноюУставился пустоИ тупоВ туманыИ мраки,Нависшие густо.А воины в бронях,Поблескивая шлемами,Проходили под перекладиною.