Христиерн II и Густав Ваза
Часть 3 из 28 Информация о книге
Гаральд
А если буря?Христиерн
Молитеся, усерднее молитесь,Чтоб бури не было: ведь это ваше дело!Надеюсь, рыбака...Гаральд
Как водится схватилиИ, вероятно, допросилиИ, вероятно, засадили,Пускай себе поет в тиши ночной:Где ж лучше жить, как не на родине святой!Христиерн
(Он дерзок, но надежней дерзость эта,Чем лесть коварная моих баронов).Какие ж ужасы тебе он рассказал?Я их досель, мой милый, не слыхал.Гаральд
Бельмо-то на глазу Густав, во-первых,И надо снять его: был членДругой с огнем антоновым: заразуМог сильно в теле он распространить:Отец Густава, знаешь, Эрик буйный —Его в отечестве любили слишком —Зарезан Эрик. Все, что егоДержалось жилочкой родства иль дружбы,Мечом посечено и брошено собакам.Был вредный член — язык Густава дядьки,Который мог про операцию этуНевыгодно шепнуть Густаву — вон!А человек, немой, за эту милостьКупил себе блаженство жить в тюрьмеПри господине...Эрик
Вот герой, венцов достойный!(Христиерн молча смотрит на него сурово.)
Гаральд
Безделица! в тюрьме великого Христьерна!Не шведская вонючая тюрьма!И словом, говорят, была такаяРезня, что кровь по улицам лилась.По крайней мере, слышал так рыбакВезде, где не было кому подслушать.Христиерн
Все хорошо; да только я немыхДо смерти не люблю.Гаральд
Что бы тебеКогда мне дать такое порученье?Как весело должно в крови купаться!Смерть хочется порезать; так рукаИ просится на нож. Не веришь ты?Вели спросить у поваров своих:Что день, то душу каплуна в ВалгаллуПереселяю я — и мудрено ль?Ведь, говорят, отец мой был мясник.Да вот и комендант.Явление IIIТе же и начальник замка.
Начальник замка
Тебе известно,Должно быть, государь, что пойман важный...Христиерн
Да, важный вестовщик. Надеюсь, онДопрошен?Начальник замка
Вот допрос, который счастьеИмею положить к стопам твоим.(Подает бумагу.)
Христиерн
(прочитав ее)
Одно и то же! показанья верны.Благодарю, мой шут, ты не солгал.Гаральд
Когда я лгу! При древних божествахОракула вернее не бывало.Еще не то увидишь (подшучуКогда-нибудь, что ад и небо захохочут).Христиерн
(начальнику замка)
Откуда ветер?Начальник замка
Север напираетЕго на нас.Христиерн
Я не люблю такихИносказаний. Север напирает?На Данию? Пока я жив, природаИ люди севера несут ей дань.Но Бог простит, ты старый мне слугаИ верный.Начальник замка
Языком могу и ошибиться,Но не рукой и верностью к тебе.Христиерн
И потому вам пленника вручаю,Какого Дании не снилося во сне.Важнее он приобретенья флота,Открытья рудников, текущих златом;Столицу б на него мою сменил.Для встречи с ним вся, вся она в огниПотешные должна бы нарядиться.Знай, Дания! теперь я коронуюсь;Теперь лишь только тверд венецНа голове моей: теперь три королевстваУ ног моих лежат. Ваш, сударь, пленникРазвенчанный король. Да, да, я говорю!Он не был им, но Швеции надеждыИ сердце он держал в руках своихСильнее может быть меня; ее владыки!Не даром называл ее своей!Не даром кровь хранилась в нем царей!Эрик
(Кто не велит тебе в сердцах народаСвою власть основать!)Христиерн
(подозвав рукой начальника замка, тихо ему)
В цепях он будет —Я цепи, может быть, с него сниму;Свободу, может статься, дам ему,Но помни твердо, что свобода этаДолжна быть крепче стен гробовых; сетьюНевидимой надзора окружитьЕго ты должен; сквозь нее чтоб пущеВсего ни звук, ни черточка, ни знакО Швеции его не пробралися:Храни Господь! В помощники тебеДаю Гаральда; он лукав, пронырливИ верен мне. Повсюду вход емуСредь бела дня и в черный час духов;Как тать, пусть в душу вкрадется Густава;Не только слово, мысль его пусть ловит;Как тень, везде за ним!.. Не позабудь, смотри,Твой пленник Эриксон. Меня ты знаешь?Казнить и награждать Христьерн умеет;А рыбаку на шею камень... понял?