Сомнительная правда
Часть 29 из 31 Информация о книге
Дон ГарсияО, если это вам известноИ вы бы этим оправдалиМеня тогда, то, может быть,Моя вина не так ужасна.Отец мой, я тогда считал,Что оскорблю седины ваши,Не исполняя вашей воли,И потому прибег к обману.Здесь не вина, не преступленье:Я был во тьме, я заблуждался.Да, я люблю, но вы — отец,Такой, как вы сказали сами.Вам причинен тяжелый вред,Его виновница прекрасна,И остается ей самойЕго последствия исправить.Отец, душой моей владеетЛукреция, дочь дон ХуанаДе Луна, знатная сеньора,Наследница его богатства.И, чтоб я мог быть осчастливленЕе рукой, одно лишь надоЧтоб вы на это согласились.И объявили громогласно,Что слух о том, что я женат,Был пущен мной, и это — басня.Дон БельтранНет, нет, молчи! Ты снова хочешьПодстроить мне ловушку? Хватит!Скажи, что нам сияет солнце,И это я сочту обманом.Дон ГарсияО нет, сеньор! То — не обман,Что можно подтвердить делами.Тристан, — вы верите ему,Свидетель моего страданья.Скажи, Тристан.ТристанДа, мой сеньор.Он говорит святую правду.Дон БельтранТебе не совестно? Скажи!Тебе не стыдно обращатьсяС подобной просьбою к слуге,Чтоб речь твою признали правдой?Что ж, так и быть, я с дон ХуаномПоговорю и буду счастлив,Когда он дочь тебе отдаст;Хоть мне и жаль ее, бедняжку.Но первым делом наведуПодробно справки в Саламанке;Боюсь, не новый ли обманТо, что тогда я был обманут.Хотя уже до нашей встречиЯ досконально знал всю правду,Но, побывав в твоих устах,Она сомнительною стала.(Уходит.)Дон ГарсияВсе обошлось.ТристанДа как еще!Уж не помог ли вам, случайно,Еврейский заговор, тот самый,Чтоб руки к телу прирастали?Уходят.
Зал с видом на сад в доме дона Хуана де Луна.
ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Дон Хуан де Луна, дон Санчо.
Дон Хуан де ЛунаА вечер свеж. Не смена ли погоды?Дон СанчоДа, дон Хуан де Луна, на рекеНедолго и продрогнуть в наши годы.Дон Хуан де ЛунаПусть лучше нам накроют в цветнике,Чтоб мы могли спокойно сесть за ужин,Не торопясь и в тихом уголке.Дон СанчоКонечно, лучше. Для прогулки нужен,Сказать по правде, вечер потеплей.А то не поберегся — и простужен.Дон Хуан де Луна (обращаясь за кулисы)Лукреция, прими в тени аллейТвою подругу. Там и ужин будет.Дон СанчоДочь ваша — ангел. Просто — всех милей.Кого-то бог в супруги ей присудит?Дон Хуан де ЛунаПленяет ум и восхищает взор,Для добрых дел сама себя забудет.ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ
Слуга. Те же.
Слуга (к дону Санчо)Там дон Хуан де Coca, мой сеньор,И просит уделить ему мгновенье.Дон СанчоТак поздно?Дон Хуан де ЛунаВидно, спешный разговор.Дон СанчоПроси сюда.Слуга идет позвать.
ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ
Дон Хуан, с бумагой в руках; дон Хуан де Луна, дон Санчо.
Дон Хуан (к дону Санчо)К вам предпринять вторженьеЯ бы не смел без этого листа;Но с ним в руках я потерял терпенье.Не могут же влюбленные устаХранить безмолвие, когда готоваИсполниться заветная мечта.Я — командор; и если ваше словоВам памятно, сеньор, то я достигПоследней грани счастия земного.Дон СанчоСеньор, я ваш признательный должник,За то, что вы такой счастливой вестиОт нас не утаили ни на миг.Иду скорее сообщить невесте…Она оденется, потом сюдаСейчас же выйдет.(Уходит.)Дон Хуан де ЛунаГоворю по чести,Что я не сомневался никогдаВ победе вашей. Небо правосудно,Пред ним смолкают злоба и вражда.