Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2
Часть 101 из 109 Информация о книге
Клеантида.
Ты снова надо мной смеяться хочешь?Созий.
Нет, от себя не ждал я скромности такой.Клеантида.
Признать свою вину ты только что поклялся,И прямо мне в лицо смеешься сам теперь.Созий.
О боги! Погоди! Ведь если я смеялся,То были у меня и поводы, поверь.Я очень был умен, и, сам того не зная,Мне было так вчера и надо поступать.Клеантида.
Предатель! Надо мной смеешься ты опять!Созий.
Нет, это истина прямая.Припомнив, как вчера я был нетрезв, сперва,Под страхом твоего ответа,Я думал, что сглупил, но нет: сейчас словаТвои меня разубедили в этом.Клеантида.
Чего ж боялся ты? Скажи мне: почему ж…Созий.
Нам медики твердят, что пьяный мужОт собственной жены обязан воздержаться,Иначе дети хилые родятсяИ к жизни неспособные к тому ж!Теперь ты видишь: не напрасноК тебе отнесся я так безучастно.Клеантида.
Что мне до медиков, ну их!Что мне в их выдумках суровых!Пусть лечат, как хотят, больных,Но пусть не трогают здоровых.Повсюду нос они суют.Турусы всевозможные разводят,Любить друг друга не даютИ сказками нас только за нос водят.Созий.
Потише!Клеантида.
Нет, все это пустяки!Пусть пичкают они советами друг друга!Вину и всем часам опасным вопрекиОбязан муж долг выполнять супруга.А медики все — дураки.Созий.
Хоть против них, прошу, умерь негодованье:То люди честные, что б мир ни говорил.Клеантида.
Оставь, пожалуйста! Напрасны все старанья,Ты отговорками меня не убедил.Теперь иль после, я отмстить тебе сумеюЗа то, что ты всегда смеешься надо мной.Еще я посмеюсь над наглостью твоею.Ты мне советовал неверной быть женой,Свободу предлагал, — воспользуюсь я ею.Созий.
Что?Клеантида.
Ты мне говорил, что я, себе избравДругого, сделаю то, что тебе приятно.Созий.
Постой! Я в этом был не прав,Свои слова беру обратно,А ты зато смири свой нрав.Клеантида.
Ах, если б с нравом я моимМогла женой быть своевольной…Созий.
Постой! Немного помолчим —Амфитрион идет и, кажется, довольный.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Юпитер.
Юпитер (про себя).
Вот подходящий час приблизиться к Алкмене.В ее душе и страх и горесть истребя,Дать сердцу испытать восторги приближенийИ радость тихую любовных упоений.(Клеантиде.)
Алкмена у себя?Клеантида.
Взволнована, потрясена,Она желает быть одна,Мне запретив делить ее уединенье.Юпитер.
Ко мне такое запрещеньеНе может быть отнесено. (Входит в дом.)Клеантида (про себя).
Ну, кажется, с него волненье,Как ветром, свеяло давно!ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Созий, Клеантида.
Созий.
Ну, что ты скажешь, Клеантида?Как добр наш господин! А раньше был так зол!Клеантида.
А то, что должен слабый полМужчин всех дьяволам отдать за их обиды!Из вас и лучший стоит лишь обол.Созий.
Ты это говоришь в печали.Но вы с мужчинами так тесно сращены,Что были б очень смущены,Когда бы дьяволы нас взяли.Клеантида.
Поверь…Созий.
Молчи. Вот оба. Не сюда ли?ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, Юпитер и Алкмена.
Юпитер.
Алкмена, слушайте! Нет силСносить мне ваше обхожденье.Алкмена.
Нет, с тем, меня кто оскорбил,Быть не могу я ни мгновенья.Юпитер.
Но сжалься…Алкмена.
Прочь!Юпитер.
Но…Алкмена.
Говорю я — прочь!Юпитер. (про себя).
Ее печаль меня томит, а слезы — вдвое!