Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Часть 47 из 169 Информация о книге
Люсиль.
Я, брат, не знаю той,О ком печетесь вы с такою добротой…Но прекратим наш спор. Довольно, ради бога!Я в одиночестве хочу побыть немного.Аскань.
Жестокая сестра! Вы губите меня,Свое ужасное намеренье храня.Аскань и Фрозина уходят.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Люсиль, Маринета.
Маринета.
Какое быстрое, сударыня, решенье!Люсиль.
Любовь оскорблена — ей нужно утешенье.Что близко под рукой, берет она, спеша,Чтоб местью поскорей насытилась душа.Изменник! Наглое такое оскорбленье!Маринета.
Я не могу прийти в себя от изумленья,Кругом да около напрасно я брожу.Что приключилось тут — ума не приложу.Едва ли можно быть — скажу я вам по чести —Восторженней, чем он, от вашей доброй вести:Он так возликовал от вашего письма,Звал божеством меня, был прямо без ума.Однако же, когда явилась я вторично,Я встречена была ну прямо неприлично.Все изменилось так, что просто чудеса!Но что произошло за эти полчаса?Люсиль.
Что б ни произошло, мне это безразлично,И ненависть моя отныне безгранична.Как! Этой низости причину ищешь тыНе в глубине его душевной черноты?Письмо мое, винюсь, есть слабости излишек.Но где же повод в нем для неприличных вспышек?Маринета.
Вы правы. Сознаюсь: он виноват кругомИ мы нигде черней измены не найдем.Вперед наука нам. Развешиваем уши,Когда бездельники смущают наши души,Клянутся нам в любви, страдают без конца,И эти россказни смягчают нам сердца.Мы поддаемся им затем, что слишком слабы.Мы глупы, а они… Чума их всех взяла бы!Люсиль.
О, пусть он надо мной смеется — ничего!Недолго ведь его продлится торжество.Я покажу ему, как в сердце благородномЛегко сменить любовь презрением холодным.Маринета.
Да хорошо еще, что мы не в их руках;Что было б иначе — подумать просто страх!Нет, что ни говори, недаром в вечер темный,Как расшалимся мы, я оставалась скромной.Другой бы, может быть, и натянули нос:«Брак, мол, прикроет грех». Но я nescio vos. [29]Люсиль.
Послушай: неужель твой ум совсем не чуток,Что этакий момент ты выбрала для шуток?Я в сердце самое поражена навек,И если б захотел тот низкий человек…Но нет, я и на то рассчитывать не смею,Что как-нибудь отмстить удастся мне злодею(Уж слишком был небес несправедлив удар,Чтоб ждать от них себе могла я мести в дар).Когда б он захотел по воле провиденьяМне жизнью заплатить за эти заблужденья, —В слезах у ног моих проступок свой кляня, —Не вздумай за него упрашивать меня.Напротив, я хочу, чтоб ты без сожаленьяНапоминала мне всю дерзость оскорбленья;И если б в слабости сердечной я моглаЗабыть, как честь моя унижена была, —Пусть преданность твоя суровей вдвое будетИ справедливый гнев опять во мне разбудит.Маринета.
О нет, не бойтесь вы, чтобы мой гнев утих:Оскорблена и я не меньше вас самих,И лучше в девушках всю жизнь свою останусь,Но с толстяком своим коварным я расстанусь.ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Альбер.
Альбер.
Люсиль! Нельзя ль ко мне учителя позвать?Хочу наедине я с ним потолковать.Быть может, он мое рассеет беспокойствоИ брата вашего мне объяснит расстройство.Люсиль и Маринета уходят.
В какие пропасти мучений и заботДурной поступок нас безжалостно влечет!Корыстолюбия презренного избытокУж сколько моему доставил сердцу пыток!Наследство столько уж мне принесло вреда,Что лучше бы о нем не знать мне никогда.То мне представится, что стал обман известным,Что в нищете семья, я заклеймен «бесчестным»;То я за жизнь его пугаюсь и дрожу,О мальчике чужом совсем с ума схожу;Уеду ль по делам, боюсь по возвращеньеО бедствии таком услышать сообщенье:«Как! Вы не знаете? У вашего сынкаГорячка, сломана нога или рука».О чем ни думаю, а в мыслях неотвязныхСто разных горестей и бед разнообразных.А!ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Альбер, Метафраст.
Метафраст.
Mandatum tuum curo diligenter. [30]Альбер.
Учитель! Я хотел…Метафраст.
Учитель — magister, [31]В три раза больший.Альбер.
А! Не знал, скажу по чести.Но это все равно. Учитель! Надо вместе…Метафраст.
Прошу вас продолжать.