Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Часть 32 из 169 Информация о книге
Маскариль (в сторону).
Ответа не слыхать. (Фехтует. Труфальдину.)Я повторял урокПо фехтованию. Ведь это мой конек.В рапирах я силен, и в фехтовальном залеИскусней кто-либо отыщется едва ли.Труфальдин.
Мне эти сведенья, по правде, ни к чему. (Лелию.)Под именем каким известен я ему?Маскариль.
Синьор Зенобио! Какое утешеньеНиспосылает вам благое провиденье!Лелий.
Вот имя верное. А то, другое — нет!Труфальдин.
Упоминал ли он, где был рожден на свет?Маскариль.
Все говорят, синьор, Неаполь так прекрасен,А вам, я думаю, он кажется ужасен.Труфальдин.
Ах, ты мешаешь нам своею болтовней!Лелий.
Ваш сын в Неаполе увидел свет дневной.Труфальдин.
Куда и с кем его я с юных лет направил?Маскариль.
Учитель сей, Альберт, был муж высоких правил.Он сына вашего в Болонье опекалИ дальше помощью его не оставлял.Труфальдин.
А!Маскариль (в сторону).
Нам несдобровать — беседа затянулась.Труфальдин.
Хочу подробно знать, как дело обернулось,Какое судно их в неволю увезло.Маскариль.
Не знаю, что со мной: зеваю, как назло!С дороги нелегко и говорить и слушать.Не время ль гостю дать и выпить и покушать?Ведь время позднее.Лелий.
Что до меня, я сыт.Маскариль.
Вам это кажется: обманчив аппетит.Труфальдин (показывает на дверь своего дома).
Пойдемте.Лелий.
После вас!Маскариль.
Сударь! Хозяин домаВ Армении всегда идет пред незнакомым.Труфальдин входит в дом.
Двух слов связать и то…Лелий.
Ах, боже мой, врасплохМеня он захватил! Но я не так уж плох —Мой ум пришел в себя и смело начинает…Маскариль.
Идет соперник ваш, он ничего не знает.Лелий и Маскариль уходят в дом Труфальдина.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Ансельм, Леандр.
Ансельм.
Постойте здесь, Леандр, и выслушайте речь —Хочу я вашу честь и ваш покой сберечь.Я выступаю здесь не ради Ипполиты,Не как глава семьи, не для ее защиты,Но так, как мог сказать заботливый отец,Доброжелатель ваш, наставник и не льстец.Ну, словом, действую по своему почину,Как можно действовать для собственного сына.А знаете ли вы о том, как смотрит светНа неожиданный такой любви расцвет,Что вы теперь предмет злословия и смеха,Что ваш ночной поход для всех теперь потеха?Уже везде идет обидный разговор,Что в жены выбрали вы всем наперекорЦыганку низкую, гулящую девицуИ по профессии, я убежден, блудницу.За вас, не за себя, я, слушая, краснел,Хоть краем и меня тот разговор задел:Ведь с вами дочь моя считалась обрученной —Как не почувствовать себя ей оскорбленной?О бедный мой Леандр, вы так ослеплены!Теперь открыть глаза вы наконец должны.Ведь если не всегда бываем мы разумны,Счастлив, кто вовремя прервал порыв безумный.Ведь мало одного красивого лица:Коль нет приданого, плохого жди конца,И даже самая красивая девицаВ обузу тяжкую способна превратиться.Я повторяю вам: пока имеют властьКипенье бурных чувств и молодая страсть,Мы ночи напролет проводим так беспечно!Но наслаждения не могут длиться вечно,И страсти бурные свой замедляют ход;За ночью пламенной прескучный день встает,За этим следуют нужда в деньгах и в платье,Отцовский гнев, печаль, отцовское проклятье.Леандр.
Рассудок собственный не раз мне повторялТу речь, которую от вас я услыхал.Я чувствую, что я вниманья недостоин,Которого от вас сегодня удостоен,И хоть бессилен был соблазны превозмочь,Но с уважением смотрю на вашу дочь.Отныне буду я…Ансельм.
Тсс!.. Двери открывают.Уйдем отсюда прочь немедленно. Кто знает,А что как если тут подслушивают нас!Леандр и Ансельм уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Лелий, Маскариль.
Маскариль.
Все наши хитрости развалятся сейчас.Глупите, сударь, вы без всякого стесненья.Лелий.
И слушать не хочу твои нравоученья!Ты недоволен? Чем? Уж как ты ни верти,Я славно все сказал!