Полное собрание сочинений в трех томах. Том 1
Часть 125 из 169 Информация о книге
Орас.
Мне истину таить не стоит, без сомненья.Да, я в любовное ввязался приключенье,И вам по-дружески готов я дать отчет.Арнольф (в сторону).
Так-так! Послушаем новейший анекдот.К моим запискам мне вернуться можно снова.Орас.
Но умоляю вас, чтоб никому ни слова…Арнольф.
О!..Орас.
В случаях таких раскрывшийся секретВсе наши замыслы способен свесть на нет.Итак, признаться вам готов я откровенно,Что я красавицей пленился несравненной,И столь была моя настойчивость сильна,Что мне взаимностью ответила она.Хвалиться более мне, право, неприлично,Но, признаюсь, пошли мои дела отлично.Арнольф (смеясь).
Да с кем же?Орас. (указывая на дом Арнольфа).
С юною красавицей одной.Живет она вот здесь, за красною стеной;Наивна до того, что, право, озадачит,Затем что опекун ее от света прячет.Хотя взять в толк он должен был одно:Ее достоинства пленяют все равно;От милого лица какой-то негой веет;Какое сердце ей противиться посмеет?Но может быть и то — знакома вам она,Сия звезда любви, что прелести полна,Агнеса…Арнольф (в сторону).
Черт возьми!Орас.
Девицу опекаетЛазус… Ласурс… В уме фамилия мелькает,Но я не силился ее запоминать.Богатства и ума там нечего искать,Но по рассказам он смешным мне показался.Вы знаете его, быть может?Арнольф (в сторону).
Вот попался!Орас.
Ну что ж молчите вы?Арнольф.
Да, знаю, как не знать!Орас.
Он сумасшедший?Арнольф.
Э…Орас.
Так что ж? Как вас понять?«Э», верно, значит «да»? Ревнивец невозможныйИ лгун? Я вижу, слух идет о нем не ложный.Но я Агнесою порабощен вполне;Она — жемчужина, прошу вас, верьте мне,А можно ли отдать прелестное твореньеТакому дикарю в его распоряженье?Усилия готов я тратить без числа,Чтоб назло извергу она моей была.И денег попросил у вас я без стесненья,Чтоб до конца довесть скорее приключенье.Вы сами знаете — чиниться нет причин, —Что золото есть ключ от всех больших пружин,Что нежный сей металл, ведя к немалым бедам,В любви, как на войне, содействует победам…Но вам не по себе, я вижу. Отчего?Не одобряете вы плана моего?Арнольф.
Нет, но…Орас.
Беседою могли вы утомиться.Прощайте! Скоро к вам почту за долг явиться.Арнольф (думая, что он один).
Ведь надо же…Орас (возвращаясь).
Еще прошу вас об одном:Ни слова никому об умысле моем.Арнольф (думая, что он один).
Что вынес я!Орас (снова возвращаясь).
Меня особенно тревожит,Чтоб не узнал отец: он рассердиться может. (Уходит.)Арнольф (думая, что Орас опять возвращается).
О!..ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Арнольф один.
Арнольф.
О! Беседой я нежданной удручен.Бывал ли кто-нибудь, подобно мне, смущен?Как опрометчиво, поспешно, торопливоВсе мне же самому изобразил он живо!Ла Сушем он меня признать никак не мог,Но беспричинный гнев его всего зажег.И все же я с собой не совладал напрасно,Не выведал всего, что может быть опасно.Он все бы выболтал, не обинуясь, мне,И всю интригу их я б уяснил вполне.Попробую догнать: он здесь неподалеку;Попробую узнать всей тайны подоплеку.Предвижу для себя изрядную беду.Спешу на поиски, не зная, что найду.ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Арнольф один.
Арнольф.
Да, если рассудить, то я жалеть не буду,Что сбился я с пути, ища его повсюду:Забота тяжкая, что сердце обняла,От зоркости его укрыться б не могла;Ему открылась бы души моей тревога,А я бы не хотел, чтоб знал он слишком много.Но я в своих делах помехи не терплю:Дороги щеголю вовек не уступлю,Разрушу план его и разузнаю смело,Как далеко могло зайти меж ними дело. [96]Здесь, может статься, честь моя оскорблена,Она в глазах моих уже моя жена;Едва оступится — могу стыдом покрыться,Все, что ни сделает, на мне же отразится.О роковой отъезд! Нежданная беда!