Комедии
Часть 61 из 157 Информация о книге
ЯВЛЕНИЕ II
Селимена, Альцест, Баск.
СелименаЧто?БаскГосподин Акаст.СелименаНу что ж, проси сюда.ЯВЛЕНИЕ III
Селимена, Альцест.
АльцестОстаться нам вдвоем нельзя ни на мгновенье!Готовы принимать вы всех без исключенья!Ужель вы не могли, ну на один хоть час.Решиться им сказать, что дома нету вас?СелименаЧего хотите вы! Как мне его обидеть?АльцестКак неприятно мне любезность эту видеть!СелименаСпособен никогда он не простить того,Когда б узнал, что я не приняла его.АльцестНе все ли вам равно? И что вам до Акаста?СелименаЕму подобные опаснейшая каста:Не знаю, уж какой благодаря игре,Но слушают его, представьте, при дворе,Немало распустил он всевозможных басен.Хоть он как друг – ничто, зато как враг – опасен.Не переводятся такие болтуны,И, право, ссориться мы с ними не должны.АльцестВы осмотрительны и что-то слишком зорки;У вас зато всегда найдутся отговорки,Чтоб каждого терпеть, кто только к вам придет.ЯВЛЕНИЕ IV
Альцест, Селимена, Баск.
БаскК вам господин Клитандр, сударыня.АльцестНу вот…СелименаКуда вы?АльцестУхожу.СелименаОстаньтесь.АльцестДля чего же?СелименаОстаньтесь.АльцестНе могу.СелименаЯ так хочу.АльцестО боже!Зачем? Противна мне пустая болтовня.Чтоб слушал я ее, не ждите от меня!СелименаЯ так хочу! Я так хочу!АльцестНет.СелименаПревосходно.Ступайте; можете идти; как вам угодно.ЯВЛЕНИЕ V
Элианта, Филинт, Акаcт, Клитандр, Альцест, Селимена, Баск.
Элианта(Селимене)Маркизы оба здесь; вам доложили?СелименаДа.(Баску)Подайте кресла нам скорей для всех сюда.Баск подает кресла и уходит.
(Альцесту.)Вы не ушли еще?АльцестНет; принял я решенье,Что выяснить должны вы наши отношенья.СелименаМолчите!АльцестВыбрать вы должны без дальних слов.СелименаДа вы сошли с ума!АльцестНимало. Я здоров.СелименаО!..АльцестЯ или они.СелименаВы шутите, конечно.АльцестНисколько. Но мое терпение не вечно.КлитандрЯ с выхода сейчас, из Лувра, – прямо к вам.Клеонт всех насмешил невероятно там.Нет друга у него, чтоб словом и примеромИз жалости б его хоть поучил манерам!СелименаДа, правда, в обществе совсем некстати он.Нелепый вид его и жалок и смешон,И если встретишься с ним после промежутка,То, право, каждый раз бывает прямо жутко!АкаcтКогда о странностях мы говорить начнемСейчас я принял их порядочный прием:Застиг меня Дамон, красноречив и пылок,И битый час держал на солнце у носилок.СелименаДа, странный человек, но дар его велик;В искусство громких фраз без смысла он проник;Ничто из слов его до мозга не доходит:Он только смутный шум какой-то производит.Элианта(Филинту)Ну что, не правда ли, удачен их дебют?Уж спуска ближнему, наверно, не дадут.КлитандрА вот еще Тимандр забавен чрезвычайно!СелименаОн? С ног до головы – не человек, а тайна!Рассеянно, мельком, он взор кидает свой;Вид озабоченный и страшно деловой,Меж тем как у него в помине нету дела.Манера глупая давно всем надоела:Готов всегда любой прервать он разговор,Чтоб вам "открыть секрет"; малейший самый вздорСобытьем делает на удивленье свету,И даже "здравствуйте" он шепчет по секрету.АкаcтА как, по-вашему, Жеральд?СелименаНевыносимСкучнейшим хвастовством, и пошлым и пустым.Помешан, бедный, он на дружбе с высшим кругом!Князьям и герцогам он будет первым другом;Все только титулы; весь круг его идейСравненье выездов, собак и лошадей;Со всеми высшими на "ты" он неизбежноИ к прочим смертным всем относится небрежно.КлитандрС Белизой, говорят, они дружны весьма.СелименаБедняжка! Вот в ком нет ни признака ума!Ее визит ко мне ужасней всякой пытки:Занять ее – всегда бесплодны все попытки.Меня бросает в жар, пока ищу я тем,Но оживить ее нельзя никак, ничем.Стараясь справиться с унылостью тупою,Все общие места я тщетно беспокою:Погода, солнце, дождь, жар, холод; как-никак,Глядишь, а этих тем запас уже иссяк,Не знаешь, что начать, но длится посещенье,Не близится к концу ужасное мученье;Ты смотришь на часы, зеваешь уж давно,Она же все сидит, ни с места, как бревно!АкаcтА ваше мнение, скажите, об Адрасте?СелименаНапыщенный гордец! Другой не знает страсти.Он себялюбием, как толстый шар, надут;Считает, что его не оценили тут;Он на весь мир сердит, всегда двором обижен;Кто б ни был награжден, уж значит – он унижен.КлитандрА молодой Клеон? В его открытый домСтремятся нынче все. Что скажете о нем?СелименаОн повару своим обязан возвышеньем,И все к его столу стремятся с увлеченьем.ЭлиантаОн блюда подает, как истый гастроном.СелименаДа, если б он себя не подавал притом:Он с глупостью своей – не лакомое блюдо,И за его столом мне от него же худо!ФилинтНо дядюшка его, Дамис, весьма ценим.Как вы находите его?СелименаМы дружны с ним.ФилинтВот честный человек, и умница к тому же.СелименаНет, любит умничать, а что быть может хуже?Всегда натянут он, и видно по всему,Что занят лишь одним: как бы сострить ему!О! Угодить ему стараться – труд напрасный.С тех пор как ум в себе открыл он первоклассный,Он критикует все, что пишут, свысока;Решил он, что хвалить – не дело знатока,Что свойство тонких душ – судить как можно строже,А приходить в восторг – да сохрани нас боже!"Глупцы лишь создают кому-нибудь успех".А он осудит всех – и станет выше всех!В гостиных разговор и тот он судит, право;И, руки на груди скрестивши величаво,С презреньем слушает с далекой высоты,Чем это жалкие людишки заняты…АкаcтО, черт меня возьми, портрет похож на диво!КлитандрУ вас особый дар описывать так живо!АльцестО милые друзья! Вперед, смелей вперед!Пощады никому, свой каждому черед!Вы строго судите, но между тем замечу,Вы с радостью им всем бросаетесь навстречу,Их рады лобызать, им нежно руки жатьИ ревностно свои услуги предлагать.КлитандрПри чем же мы-то здесь? Упреки без утайкиДолжны вы обратить по адресу хозяйки,АльцестНет! Обращаются мои упреки к вам.Вы, вы ей курите преступно фимиам!Ее блестящий ум отравою питая,Вредит ей ваша лесть дешевая, пустая,И в ней злословья бы никто не вызывал,Не жди она от вас восторгов и похвал.Да, да, одни льстецы, бесспорно, виноватыВ том, что пороками все люди так богаты.ФилинтЧто значит этот пыл заступничества в васЗа то, что бичевать готовы вы подчас?СелименаКак? Вы не видите, что дух противоречьяСпособен вызвать в нем приливы красноречья?Он должен выказать свой несдержимый жар;Противоречие – его особый дар.Ужасно для него общественное мненье,И соглашаться с ним – прямое преступленье.Он опозоренным себя навеки б счел,Когда бы против всех отважно не пошел!Честь спора для него так истинно желанна,Что спорить сам с собой привык он постоянно:С своими чувствами готов пуститься в бой,Раз выскажет при нем их кто-нибудь другой.АльцестЗа вас насмешники все будут непреложно…В сатире надо мной вам изощряться можно.ФилинтНо правда ведь и то, мой друг, ваш ум таковВсегда протестовать и спорить он готов,И одинаково, по вашему признанью,Вы возмущаетесь и похвалой и бранью!АльцестДа, люди, черт возьми, не правы никогда.И к ним в моей душе всегда живет вражда.Всегда одно из двух: достойные презренья,Они иль низко льстят, иль судят без зазренья.СелименаНо…АльцестНет, сударыня, пусть лучше я умру,Несносно видеть мне подобную игру.Но вас на ложный путь заведомо толкаютИ вашим слабостям напрасно потакают.КлитандрАльцест, мне кажется, напрасен ваш укор:Я лично слабостей не видел до сих пор.АкаcтМы видим грацию и прелесть, в самом деле,Какие слабости? Мы их не разглядели!АльцестНо я… я к ним не слеп, не равнодушен к ним,Чем больше любим мы, тем менее мы льстим.Нет, чистая любовь не знает всепрощенья,И правду говорить готов я без смущенья.Я б гнал без жалости вздыхателей долой,Когда б они во прах склонялись предо мнойИ лживой мягкостью – любезны, льстивы, сладкиМои же поощрять старались недостатки.СелименаИтак, по-вашему, когда мы влюблены,Навек отречься мы от нежности должныИ полагать любви почетным назначеньемБранить ее предмет с похвальным увлеченьем.ЭлиантаС любовью истинной ваш взгляд несовместим,И выбором всегда влюбленный горд своим.Все лишним поводом бывает к восхваленью:Любовь всегда склонна бывает к ослепленью,Она любой порок за качество сочтетИ в добродетели его произведет.Бледна – сравнится с ней жасмина только ветка;Черна до ужаса – прелестная брюнетка;Худа – так никого нет легче и стройней;Толста – величие осанки видно в ней;Мала, как карлица, – вот чудо неба вкратце;Чрезмерно велика – богиней может зваться;Неряха, женских чар и вкуса лишенаНебрежной прелести красавица полна.Будь хитрой – редкий ум. Будь дурой – ангел кроткий.Будь нестерпимою болтливою трещоткойДар красноречия. Молчи, как пень, всегдаСтыдлива милая и девственно горда.Так, если в любящем порывы чувств глубоки,В любимом существе он любит и пороки.АльцестА я вам говорю…СелименаДовольно, господа!Пройдемся лучше мы сейчас немного, да?..Как, вы уходите? Спешите?Клитандр и АкаcтНет, нимало.АльцестА если б и ушли? Вас это испугало?(Клитандру и Акасту.)Как вы желаете, но я предупрежу:Я только после вас сегодня ухожу.Акаcт(Селимене)Коль вам присутствие мое не надоело,Весь день свободен я и ваш слуга всецело.КлитандрМне только во дворец заехать на приемДо вечера же я располагаю днем.Селимена(Альцесту)Вы шутите?АльцестО нет! Проверить я решился,Угодно ль вам, чтоб я отсюда удалился.