Album Romanum: коллекция переводов
Часть 8 из 13 Информация о книге
Моя сокровенная мечта
Мне нравится мечтать о женщине одной,Что мне с ней хорошо, и ей со мною тоже,Что все в ней на нее всегда так не похоже,И мне с ней хорошо вдвоем, а ей со мной.Она умеет быть и не совсем иной,И не такой как все. Она — одна. О боже,Пусть это только сон, я знаю, пусть, и все жеМне дорог мой обман, наивный и блажной.Блондинка ли она, брюнетка, что мне в этом?А имя у нее, наполненное светом,Из звонких тех имен, что вверены Судьбе.И взгляд ее похож на статуй взгляд далекий,А голос, он хранит, торжественный, в себеСмысл изначальный слов утраченных, глубокий.Обет
Ах, первая любовь, томленья, розы-грезы,О странные глаза застенчивых подруг,О трепетный союз еще не смелых рук,О клятвы, о слова, о боже — эти слезы!О боже, с той поры лишь ропот и угрозыНевидимых врагов мне чудятся вокруг,Весну моих утрат зима сменила вдруг,И вот уж дни мои полны угрюмой прозы.И, словно сирота безродный, с той порыОдин, совсем один, без брата и сестры,Я горестно терплю несчастье за несчастьем.О та, что и без слов привыкла понимать,О женщина! Когда, с заботой и участьемОна порою в лоб целует нас, как мать.* * *Надежда вновь блестит соломинкой в сарае,Хватайся за нее, не думай о былом.Бьют полдень. Спи. Оса кружится над столом,А ты все ждешь, свой лоб руками подпирая.Ах, бледная душа, и столько лет спустяТы не устала ждать. Бьют полдень. Это снится.Пей! Вот вода, и жди. А я, сомкнув ресницы,Забормочу сквозь сон, как кроткое дитя…Бьют полдень. Ах, мадам, уйдите, ради бога,Пусть он еще поспит, да-да, еще немного…И гул ее шагов все чудится ему.Как камушек из рук сквозь брызнувшие слезы,Надежда падает в таинственную тьму…Когда же зацветут сентябрьские розы!Анри де Ренье
Листва
Счастливая пора грядет, животворя,И все короче тень, и редко непогода,Сверкая, омрачит сиянье небосвода,И с каждым днем светлей вечерняя заря.И амбру белую, и гроздья янтаря,И пурпур глянцевый обильная природаК плечам и к наготе раздвоенного плодаСклоняет, как дары к подножью алтаря.И тянутся к листве по руслам волокнистымПодземные ключи, чтоб сумраком тенистымПролиться в марево пылающего дня.И в тихом шелесте садов благословенных— Ты слышишь? — плещутся, прохладою маня,Незримые струи фонтанов сокровенных.Отпечаток
Пускай мне не дано в сверкающем металлеНавек запечатлеть свой профиль или фас,Ведь боги все равно не каждому из насОставить на земле свой след предначертали.Я изваял свой лик на глиняной медали,Где трещины легли морщинами у глаз,Дополнив мой портрет. И странно, всякий разЯ замечаю в нем все новые детали.Ах, все пройдет, но я, зажмурившись, в тоскеОставить от себя желаю на пескеПод гулкий рокот волн, задумчивый и мерный,Свой оттиск призрачный, бегущий в никуда,И в нем — лицо мое, чей слепок эфемерныйС волной нахлынувшей растает без следа.Садовый вор
Поскольку местный фавн, хитрюга и обжора,Крал мед и виноград, хозяева садов,Желая оградить плоды своих трудов,Решили проучить бессовестного вора.Лишь я не одобрял такого приговора,Принципиальный враг капканов и кнутов,Однажды, затаясь в саду среди кустов,Я за ухо схватил воришку у забора.Врасплох застигнутый, бедняга испугался,Он был рыж, волосат, и совсем не брыкался,Виновато скуля, он кривлялся как мог.И когда я его, проведя за ограду,Отпустил — он задал стрекача со всех ног —Только топот копытец пронесся по саду.Пленница
Ты бросилась бежать, проворна и легка,Дав мне пощечину за дерзкое вторженье,Твой слишком гордый нрав не вынес униженья,Когда тебе на грудь легла моя рука.Беги же, так и быть, беда невелика,Но знай — тебя найдет мое воображенье,Ибо мой быстрый взор, сковав твои движенья,Тебя уже пленил, отныне — на века!В том месте, где сейчас стояла ты, нагая,Я глыбу мрамора воздвигну, дорогая,И, сняв за слоем слой отточенным резцомТяжелую кору со статуи холодной,Я обнажу твой стан, прекрасный и бесплодный,И вновь упьюсь твоим разгневанным лицом!