Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро
Часть 12 из 143 Информация о книге
XXXVII485Король Марсилий яростью охвачен,Печать ломает, воск бросает наземь.Письмо прочел он, говорит арабам:«Мне пишет Карл, французский император,Свои обиды он припоминает.490Базилия убил я и Базана,В горах Альтильских я их предал казни.Велит он, коль хочу в живых остаться,К нему отправить альгалифа‑дядю,Не то я Карлу ненавистен стану».495Тут королевич голос возвышает,Отцу он молвит: «Нас срамит посланец.Пусть он за это жизнью нам заплатит.Проститься с нею я его заставлю».Граф это слышит, меч свой обнажает,500Встал под сосну, к стволу спиной прижался.XXXVIIIМарсилий встал, пошел в плодовый сад.Знатнейшие из мавров вслед спешат.Принц Журфалей пришел на зов отца.Там альгалиф — он дядя короля,505Там Бланкандрен, чья голова седа.Он молвит: «Не позвать ли нам посла?Ведь он поклялся мне стоять за нас».В ответ Марсилий: «Пусть придет сюда».Вот за руку привел француза мавр.510Они перед Марсилием стоят,Измену замышляют сообща.Аой!XXXIX«Граф Ганелон, — сказал послу Марсилий, —Вы были мной обижены безвинно.Я дротом вас в сердцах убить грозился.515Дарю за то вас мехом соболиным.Он мною куплен за пять сотен ливров.Такой подарок возместит обиду».«Приму с охотой! — Ганелон воскликнул. —Пусть бог за это вам воздаст сторицей!»Аой!XL520Марсилий молвил: «Граф, поверьте мне,Нам ум и доблесть ваши по душе.О Карле я вас расспросить хотел.Ведь он уж стар и прожил долгий век:Ему, как я слыхал, за двести лет [50].525Завоевал столь много он земель,Столь много отразил щитом мечей,Столь многих разорил он королей!Когда ж свой нрав уймет он наконец?»«Карл не таков, — посол ему в ответ. —530Вам скажет каждый, кто его узрел,Что мир не видел воина смелей.Слов в языке людском достойных нет,Чтобы воздать ему хвалу и честь!Не рассказать мне вам, каков он есть, —535Так щедро от творца он взыскан всем.Чем с ним расстаться, лучше умереть».XLIКороль сказал: «Не взять мне в толк никак.Ваш государь и стар и седовлас.Ему за двести лет, как я слыхал.В поход водил он войско много раз,540На нем от стрел и копий много ран,Он разорил войною много стран.Когда ж он наконец уймет свой нрав?»«Не быть тому, покуда жив Роланд,545Наихрабрейший под луной вассал,И Оливье, его лихой собрат,И пэры, коих чтит и любит Карл.При них двадцатитысячная рать.Спокоен Карл, ему неведом страх».Аой!XLII550Язычник молвит: «Не возьму я в толк.Стар государь ваш и седоволос.Лет двести, как я слышал, прожил он.Им много королевств покорено,От стрел и копий много ран на нем,555И много стран он разорил войной.Когда ж он наконец свой нрав уймет?»«Не быть тому, пока Роланд живет,Вассал наихрабрейший под луной,И Оливье, лихой собрат его,560И пэры, коих возлюбил король,И с ними двадцать тысяч их бойцов.При них не страшен королю никто».Аой!XLIII«Любезный граф, — король послу сказал, —Народ мой многочислен и удал.565В четыреста сберу я тысяч рать,А с ней могу отпор французам дать».«На это не надейтесь, — молвил граф. —Вы зря свои погубите войска.Нет, подчинитесь голосу ума:570Французам нужно дать такую дань,Чтоб кругом голова у них пошла,Заложников десятка два послать.Во Францию пусть возвратится Карл,А позади оставит арьергард,575Отдаст его Роланду под начал.Учтивый Оливье с ним будет там.Они погибнут, в том ручаюсь вам.Карл спесь свою забудет навсегдаИ побоится с вами воевать».Аой!XLIV580«Любезный граф, — спросил посла Марсилий, —Как сделать, чтоб Роланд лишился жизни?»Ответил граф ему: «Король, внемлите.Как только вступит Карл в ущелье Сизы [51],Он арьергард оставит у теснины.585В нем будут граф Роланд неустрашимыйИ Оливье, собрат его любимый.Даст под начал король им двадцать тысяч.На них сто тысяч ваших мавров двиньте.Пускай французы первый натиск примут590И понесут урон немалый в битве,Хоть и потерпят больший сарацины.А вы затем начните бой вторично:В одном из двух Роланда смерть не минет.Великое деянье вы свершите,595Жить будете до самой смерти в мире».Аой!