Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро
Часть 107 из 143 Информация о книге
Освобождение графа Фернана Гонсалеса из тюрьмы
Перевод М. Кудинова
Был в тюрьме Фернан ГонсалесОт Кастилии далеко,Приказал король НаваррыОбращаться с ним жестоко.Путь держал через НаварруГраф нормандский и услышал,Что кастилец знаменитыйЧахнет под тюремной крышей.Он поехал в Кастровьехо,Где Гонсалес находился,И, его желая видеть,На подарки не скупился.Был подаркам рад тюремщик,Пропустил в тюрьму нормандца,Долго графы говорили,Не хотели расставаться.Из тюрьмы уйдя, нормандецВремя не терял напрасно:Повстречался он с инфантой,Что была лицом прекраснаИ была девицей скромной,Рассудительной и милой.И когда с ней повстречался,Так нормандец говорил ей:«Да прощен я буду богомИ прощен святой Марией:Из-за вас в тюрьме погибнетТот, кому нет равных в мире.Из-за вас беда случилась,И Кастилия страдает:На нее напали мавры,Разузнав, что погибаетТот, кто был ее защитой,А теперь сидит в темницеИ за то, что вас любил он,Должен жизнью поплатиться.Чем, инфанта, отплатилиВы тому, кто был вам верен?Если графа не спасете,Будет ваш покой потерян,А спасете — суждено вамСтать кастильской королевой…»Вот такую пред инфантойРечь держал нормандец смелый.И, узнав, что граф ГонсалесПожелал на ней жениться,Собралась к нему инфантаИ вошла к нему в темницу.Говорит: «Сеньор, не бойтесь!Я темницу вам открою…»И побег их был удачным.И они ночной порою,Не замеченные стражей,Шли, покинув город спящий.Вот и лес. ПротопресвитерИз лесной выходит чащи.Был священник на охоте,Брел по лесу наудачу,Увидав инфанту с графом,Говорить он с ними начал,Королю грозил их выдать,Если здесь, на этом месте,Не поступится инфантаДля него девичьей честью.Граф скорее согласился бСмерть принять, чем слышать это,Или вновь в тюрьме томиться,Божьего не видя света.Говорит ему инфанта:«Ради вашего спасеньяЯ, сеньор, пошла бы смелоНа любое униженье».И тогда протопресвитерСтал грозить инфанте снова,А у графа нет оружья,На ногах его — оковы.И схватил прелат инфанту,Обнимать ее он начал,Но испуганная деваОт него бежала с плачем.По лесу она бежалаИ о помощи молила.Граф, хотя и был в оковах,К ней спешит, собрав все силы.У насильника он вырвалНож его и полной меройРассчитался со злодеем,Наказав его примерно.И затем с инфантой вместеСнова в путь. И в час закатаУвидали мост подъемный.Мчалась к мосту кавалькада,Испугались граф с инфантой,Видя, как несутся кони,И решили, что за нимиСам король послал погоню.В страхе бросилась инфантаК лесу, чтоб найти укрытье.Но, вглядевшись в тех, кто мчался,Граф ей крикнул: «Выходите!Выходите, донья Санча,Зла от всадников не будет,Флаг Кастилии над ними,И мои все эти люди».Вышла из лесу инфанта,Не страшна ей кавалькада,И увидеть их обоихЛюди графа были рады.Руки им они целуют,Сесть на лошадей их просятИ живых и невредимыхИх в Кастилию привозят.Ссора между графом Фернаном Гонсалесом и королем Леона
Перевод И. Лиснянской
Рать леонцев, рать кастильцевПонеслись во весь опор.Между королем и графомПограничный вышел спор.Гордый граф Фернан ГонсалесОскорбляет короля.Тот в ответ: «Молчи, предатель,Здесь кругом моя земля!»Сброшены плащи на землю,—Шпаги пусть решат, кто прав!Не желают перемирьяНи король, ни гордый граф.Все придворные бессильны,Только два отца святыхНа пятнадцать дней, не больше,Нет, не больше, — мирят их.Граф не спит — король не дремлет.Оба бдительны врага.Оба войска выезжаютНа Каррьонские луга.Граф покинул город Бургос,А король — родной Леон.У реки Каррьон, у брода,С двух сошлись они сторон.Говорит король дон Санчо:«Перейдет ли войско брод?Королевское — сумеет,Графское — не перейдет!»Говорит, а сам на мулеНе спешит к речной волне.Граф помчался и надменноВъехал в реку на коне,Короля обрызгал всадникИ водою и песком.Закричал король: «Вы дерзкийРыцарь в платье щегольском!Если бы не перемирье,Обезглавил бы я вас,Если бы не два монаха,Окровавил бы сейчасВашей кровью переправу!»Дерзкий граф сказал в ответ:«Что за вздор, король мой добрый,В вашей речи смысла нет!Вы — верхом на толстом муле,Я — на тонком скакуне,Вы — в атласном одеянье,Латы в трещинах на мне.Вы в руке зажали скипетр,Я — железное копье,Ятаган ваш блещет златом,Меч — оружие мое.Вы — в перчатках надушенных,Налокотники на мне.Вы — в камзоле, в пышной шляпе,Я же в шлеме и в броне.У меня коней три сотни,Сотня мулов есть у вас…»Два монаха-миротворцаПоявились в этот час:«Стойте, стойте, кабальеро!Что вы ссоритесь опять?Иль условья перемирьяНе хотите соблюдать?»Отвечал король: «Я строгоВыполняю уговор».Граф сказал: «Стоял я в полеИ вступать не думал в спор».Через брод король дон СанчоНе желает перейтиИ обратно в злобном гневеВозвращается с пути.Клятву дал король дон Санчо,Ощущая страх и стыд,Что Кастилию разрушитИ что графа умертвит.Грандам он велит явиться,На кортесы их созвав.Собрались в столице гранды,Не пришел один лишь граф.К графу шлет король посланца.Объявляет верховой:«Граф, явитесь на кортесы,Чтобы долг исполнить свой».