Басни
Часть 3 из 6 Информация о книге
Мот и Ласточка
Пересказ И. Крылова
Какой-то молодец,В наследство получа богатое именье,Пустился в мотовство и при большом раденьиСпустил все чисто; наконецС одною шубой он остался,И то лишь для того, что было то зимой —Так он морозов побоялся.Но, Ласточку увидя, малый мойИ шубу промотал. Ведь это все, чай, знают,Что ласточки к нам прилетаютПеред весной,Так в шубе, думал он, нет нужды никакой:К чему в ней кутаться, когда во всей природеК весенней клонится приятной все погодеИ в северную глушь морозы загнаны!Догадки малого умны;Да только он забыл пословицу в народе:Что ласточка одна не делает весны.И подлинно: опять отколь взялись морозы,По снегу хрупкому скрыпят обозы,Из труб столбами дым, в оконницах стеклоУзорами заволокло.От стужи малого прошибли слезы,И Ласточку свою, предтечу тёплых дней,Он видит на снегу замерзшую. Тут к ней,Дрожа, насилу мог он вымолвить сквозь зубы:«Проклятая! сгубила ты себя;А понадеясь на тебя,И я теперь не вовремя без шубы!»Пастух и Волчонок
Пересказ Е. Алипанова
У Пастуха была плохая собачонка,А стадо надобно уметь оберегать;Другого сторожа Пастух придумал взять!Поймал в лесу Волчонка,Воспитывать при стаде стал;Лелеял да ласкал,Почти из рук не выпускал.Волчонок подобрел. Пастух с ним забавлялся,И, глядя на него, не раз он улыбалсяИ приговаривал: «Расти, Волчок, крепись.Защитника себе ягнятки дождались!Не даст он никому моей овечки скушать».Как видно, наш ПастухК пословицам был глух;А надо бы ему прислушать:Кормлёный волк не то, что пёс;Корми, а он глядит всё в лес.Волчонок к осени порядочным стал волком;Отцовский промысел в уме своём держалДа случай выбирал.Надеясь на него, Пастух позадремал;А сторож задушил овечек тихомолкомДа был таков.Опасно – выбирать в Собаки из Волков!Жан Лафонтен
1621—1695
Стрекоза и Муравей
Перевод И. Крылова
Попрыгунья СтрекозаЛето красное пропела;Оглянуться не успела,Как зима катит в глаза.Помертвело чисто поле;Нет уж дней тех светлых боле,Как под каждым ей листкомБыл готов и стол, и дом.Всё прошло: с зимой холоднойНу€жда, голод настаёт;Стрекоза уж не поёт:И кому же в ум пойдётНа желудок петь голодный!Злой тоской удручена,К Муравью ползёт она:«Не оставь меня, кум милый!Дай ты мне собраться с силойИ до вешних только днейПрокорми и обогрей!»«Кумушка, мне странно это:Да работала ль ты в лето?» —Говорит ей Муравей.«До того ль, голубчик, было?В мягких муравах у насПесни, резвость всякий час,Так, что голову вскружило».«А, так ты...» – «Я без душиЛето целое всё пела».«Ты всё пела? это дело:Так поди же, попляши!»Ворона и Лисица
Перевод И. Крылова
Уж сколько раз твердили миру,Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,И в сердце льстец всегда отыщет уголок.Вороне где-то Бог послал кусочек сыру;На ель Ворона взгромоздясь,Позавтракать было совсем уж собралась,Да позадумалась, а сыр во рту держала.На ту беду Лиса близёхонько бежала;Вдруг сырный дух Лису остановил:Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.Плутовка к дереву на цыпочках подходит;Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,И говорит так сладко, чуть дыша:«Голубушка, как хороша!Ну что за шейка, что за глазки!Рассказывать, так, право, сказки!Какие пёрышки! какой носок!И, верно, ангельский быть должен голосок!Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,При красоте такой и петь ты мастерица, —Ведь ты б у нас была царь-птица!»Вещуньина с похвал вскружилась голова,От радости в зобу дыханье спёрло, —И на приветливы Лисицыны словаВорона каркнула во всё воронье горло:Сыр выпал – с ним была плутовка такова.Лягушка и Вол
Перевод И. Крылова
Лягушка, на лугу увидевши Вола,Затеяла сама в дородстве с ним сравняться —Она завистлива была —И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.«Смотри-ка, ква€кушка, что, буду ль я с него?» —Подруге говорит. «Нет, кумушка, далёко!» —«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.Ну, каково?Пополнилась ли я?» – «Почти что ничего». —«Ну, как теперь?» – «Всё то ж». Пыхтела дапыхтелаИ кончила моя затейница на том,Что, не сравнявшися с Волом,С натуги лопнула и – околела.Пример такой на свете не один:И диво ли, когда жить хочет мещанин,Как именитый гражданин,А сошка мелкая, как знатный дворянин.