Любовная лирика классических поэтов Востока
Часть 7 из 123 Информация о книге
6Слезы льются по равнинам щек,Словно не глаза — речной исток,Ключ подземный, осененный пальмой,Руслом прорезающий песок.Лейла, Лейла! Где она сегодня?Ну какой в мечтах бесплодных прок?По земле безжизненной скитаюсь,По пескам кочую без дорог.Мой верблюд, мой спутник неизменный,Жилист, крутогорб и быстроног.Как джейран, пасущийся под древом,Волен мой верблюд и одинок.Он подобен горестной газели,У которой сгинул сосунок,Мчится вдаль, тропы не разбирая,Так бежит, что не увидишь ног.Не одну пустынную долинуЯ с тревогой в сердце пересек!Орошал их ливень плодоносный,Заливал узорчатый поток.В поводу веду я кобылицу,Ветер бы догнать ее не мог,С нею не сравнится даже ворон,Чей полет стремительный высок,Ворон, что несет в железном клювеДля птенца голодного кусок.7И Калиба степи, и Хасбы долины и кручиДождем окропили нежданно пришедшие тучи.Тех туч караван проплывал над землею Унейзы,Повис над горами, спустился к низине белесой;И тучка одна, что от грома и молний устала,Отстала от всех — и слезами на землю упала.8Ты перестал мечтать о Сельме: так далеко любовь твоя!Не попытаешься, не хочешь и шагу сделать в те края.О, сколько гор, долин, ущелий, песков бесплодных, злых людейИ караванных троп кремнистых теперь нас разделяют с ней.Увидел я ее когда-то в краю Унейзы голубой,Когда откочевать пришлось ей на пастбища земли другой.Увидел я тугие косы, черней, чем ночь, вкруг головы.И зубы белые — белее, чем млечный сок степной травы,А губы улыбались мило улыбкой алых ягод мне,И было это все как небыль или как поцелуй во сне.О крепкокостная — к успеху неси, верблюдица, меня!Седло мое, моя поклажа в огне, и сам я из огня!Я, словно страус, караулю яйцо, прикрытое песком,Всегда готовый на защиту бесстрашным кинуться броском.Моя верблюдица, ты тоже, как страус, головой крутя,Вдруг мчишь стремительней, чем ветер, спасая от врагов дитя.9Клянусь я жизнью, что Суад ушла, чтобы казниться мукой.Она хотела испугать влюбленного в нее разлукой.Увидев, услыхав Суад: «Явись еще!» — земля попросит.Там, где ее шатер разбит, — земля обильней плодоносит.Увидишь ты ее жилье — входи, проси приюта смело,И вот уже в глазах ее слезинка ярко заблестела.Маджнун
(Кайс ибн аль-Мулаввах)(VII в.)1—20. Переводы С. Липкина; 21–30. Переводы М. Курганова
1«Если б ты захотел, то забыл бы ее», — мне сказали.«Ваша правда, но я не хочу, — я ответил в печали. —Да и как мне хотеть, если сердце мучительно бьется,А привязано к ней, как ведерко к веревке колодца,И в груди моей страсть укрепилась так твердо и прочно,Что не знаю, чья власть уничтожить ее правомочна.О, зачем же на сердце мое ты обрушил упреки, —Горе мне от упреков твоих, собеседник жестокий!»Ты спросил: «Кто она? Иль живет она в крае безвестном?».Я ответил: «Заря, чья обитель — на своде небесном».Мне сказали: «Пойми, что влюбиться в зарю — безрассудно».Я ответил: «Таков мой удел, оттого мне и трудно.Так решила судьба, а судьбе ведь никто не прикажет:Если с кем-нибудь свяжет она, то сама и развяжет».2Клянусь Аллахом, я настойчив, — ты мне сказать должна:За что меня ты разлюбила и в чем моя вина?Клянусь Аллахом, я не знаю, любовь к тебе храня, —Как быть с тобою? Почему ты покинула меня?Как быть? Порвать с тобой? Но лучше я умер бы давно!Иль чашу горькую испить мне из рук твоих дано?В безлюдной провести пустыне остаток жалких дней?Всем о любви своей поведать или забыть о ней?Что делать, Лейла, посоветуй: кричать иль ждать наград?Но терпеливого бросают, болтливого — бранят.Пусть будет здесь моя могила, твоя — в другом краю,Но если после смерти вспомнит твоя душа — мою,Желала б на моей могиле моя душа — соваУслышать из далекой дали твоей совы слова,И если б запретил я плакать моим глазам сейчас,То все же слез поток кровавый струился бы из глаз.3Одичавший, позабытый, не скитаюсь по чужбине,Но с возлюбленною Лейлой разлучился я отныне.Ту любовь, что в сердце прячу, сразу выдаст вздох мой грустныйИль слеза, с которой вряд ли знахарь справится искусный.О мой дом, к тебе дорога мне, страдальцу, незнакома,А ведь это грех ужасный — бегство из родного дома!Мне запретны встречи с Лейлой, но, тревогою объятый,К ней иду: следит за мною неусыпный соглядатай.Мир шатру, в который больше не вступлю, — чужак, прохожий, —Хоть нашел бы в том жилище ту, что мне всего дороже!