Ирано-таджикская поэзия
Часть 79 из 140 Информация о книге
* * *«Владычица, — сказал я, — сжалься. Ты видишь — погибает странник»Она ж: «Влекомый волей сердца, свой путь всегда теряет странннк»Я умолял ее: «Помедли». Она: «Увы! Нельзя мне медлить,Хотя — привычный к мирной неге — в пути изнемогает странник»Да и какая ей забота, на ложе из мехов и шелка,Что на камнях и на колючках в пустыне засыпает странник?Опутан черными кудрями, как неразрывными цепями,Пред родинкой твоей индийской безмолвно замирает странник.И на лице, рассвета краше, играет отблеск винной чаши,Так отблеск листьев аргаваиа на розах замечает странник.Любуюсь: нежный лик округлый очерчен тонкой тенью смуглойТак письмена с благоговеньем в святилище читает странник.И я сказал: «О ты, чьи косы темнее полночи безлунной,Остерегись! Ведь на рассвете, как туча, зарыдает странник».Она ж: «Хафиз! Влюбленных доля печальна в скорбной сей юдоли.Не диво, что лишь униженья, что лишь гоненья знает странник!»* * *Мне вечор музыкант — да утешится он! —Дух свирелью смутил, дух мой ввергнул в полон.Всей тоскою людской тосковала свирель,И на мир ниспадал ее трепетный стон.Но предстал предо мной виночерпий, чей ликСловно солнце сиял, мглой кудрей окаймлен.Он восторг мой постиг, он подлил мне вина,И я молвил, ища в чаше сладостной сон:«Ты от зла бытия избавляешь меня,—И да будет к тебе милосерд небосклон».Для Хафиза в хмелю — Кей с Кавусом ничто:Ячменя не ценней жемчуга их корон!* * *Пусть вечно с сердцем дружит рок, — и большего не надо.Повей, ширазский ветерок, — и большего не надо!Дервиш, вовек не покидай своей любви обитель.Есть в келье тихий уголок? И большего не надо!Ты к продавцу вина приди, явись к его святыням,Чтоб скорбь из сердца он извлек, — и большего не надо!Почетно на скамье сидеть и пить из полной чаши:Так станешь знатным в краткий срок, — и большего не надо!Кувшин багряного внна, кумир луноподобный,—Иное не идет нам впрок, — и большего не надо!Бразды желаний вручены невежественным людям,Твой грех, что ты — наук знаток, — и большего не надо!Любимой давней верен будь, привязан будь к отчизне,Далеких не ищи дорог, — и большего не надо!Не радуйся, что все вокруг тебе хвалу возносят:Пусть бог к тебе не будет строг, — и большего не надо!Хафиз, в моленьях нет нужды: молитва страстной ночиДа сладкий утренний урок, — и большего не надо!* * *Весть пришла, что печаль моих горестных дней — не навечно.Время — ток быстротечный. И бремя скорбен — не навечно.Стал я нынче презренным в глазах моего божества,Но надменный соперник мой в славе своей — не навечно.Всех равно у завесы привратник порубит мечом.И чертог, и престол, и величье царей — не навечно.Так зачем возносить благодарность иль горько роптать?Ведь и громкая слава великих мужей — не навечно.На пирах у Джамшида певали: «Несите вина!И Джамшид с его чашей в обители сей — не навечно!Так пылай же, ночная свеча, привлекай мотылька!Близко утро. И ночь, и сиянье свечей — не навечно.Эй, богач! Загляни в глубину своей нищей души!Горы злата, монет, самоцветных камней — не навечно.Видишь надпись на своде сияющем: «Все на земле,Кроме добрых деяний на благо людей, — не навечно».Верь во встречу, надейся на память любви, о Хафиз!А неправда, насилье и бремя цепей — не навечно!* * *Не откажусь любить красавиц и пить вино, и пить вино!Я больше каяться не буду, что б ни было, — мне все равно!Прах у порога луноликой мне райских цветников милей,Всех гурий за него отдам я и все чертоги заодно!Как надоели мне намеки, увещеваиья мудрецов,Я не хочу иносказаний, — ведь их значенье так темно!Нет, не пойму я, что творится с моей беспутной головой,Покуда в кабаке не станет кружиться быстро и хмельно.Советчик мне сказал с укором: «Ступай, от страсти откажись».Нет, братец, буду страсти верен: подруге предан я давно.Того довольно, что в мечети не стану девушек ласкать,А большей набожности, право, мне, вольнодумцу, не дано!К наставнику виноторговцев я всей душой стремлюсь, Хафиз,Его порогу поклоняться, — я твердо знаю, — не грешно.* * *Аромат ее крова, ветерок, принеси мнеИ покой, — я ведь болен, — хоть на срок принеси мне!Для души изнуренной дай хоть малость бальзама,С доброй вестью о друге хоть пять строк принеси мне!Взор и сердце в боренье. С тетивы ее взглядаИ от стрелкн-ресницы хоть намек принеси мне!На чужбине в разлуке постарел я, — из чашиСладкой юности, ветер, хоть глоток принеси мне!Дай ту чашу пригубить всем понурым, но еслиЭтот будет напиток им не впрок, — принеси мне!Брось о завтрашнем, кравчий, размышлять, — иль охранныйЗа печатями рока ты листок принеси мне!Так над плачущим сердцем пел Хафиз неустанно:«Аромат ее крова, ветерок, принеси мне!»