Ирано-таджикская поэзия
Часть 24 из 140 Информация о книге
* * *Утром рать испарений над морем взошла,Горы перлов из моря с собою взяла.Рассмеялись зеленые лики полей,Когда туча над ними рыдать начала.Роза, шапочку яхонтовую надев,С благовонной одежды росу отрясла.Верба, жалуясь на притесненья зимы,Воротник на груди своей разорвала.От наветов и сплетен холодных ветровРоза робкая взгляд от ручья отвела.Разве ты не видал: на горах по утрамПокрывалом собольим наброшена мгла?Ветер просит прощенья за резкость своюУ тюльпанов, которыми степь расцвела.Умывает он поле прохладной росой,Где весна свое знамя с зарей подняла.И одежды сверкающие цветникам,Бирюзою осыпанные, соткала.Чайной розе она подарила наряд,В чашу красным тюльпанам вина налила.Принесла она лилии белый венец,А шиповнику серьги его припасла.И короной царя в месяц УрдибихиштМолодому нарциссу главу облекла.Изумляйся деяньям вселенной вокруг,Поучайся, смотря на земные дела.Вот ликует земля, увидав, что над нейТуча темная трауром высь облегла.Посмотри на тюльпан и на тучу: огоньСоздал тучу, а туча огонь родила.Тем, кто бедствовал долгой зимою, веснаВ утешение свой ветерок подняла.Если в мыслях твоих вожделенье к вину,Если сердце красавица песней зажгла,Ты без муки не освободишься от них,Крепки путы у страсти, тверды удила.В плен попав, не уйдешь ни из царских дворцов,Ни от страха перед старшиною села.Не уйдешь, если страсть, как веревка с кольцом,В нос верблюду продетым, тебя повела.Не таков человеческий подлинный путь.Ты подумай, покамест пора не прошла.Хочешь славы и чести, а сам говоришь:«Я слуга властелина, носитель жезла!»Ты добычею стал, на добычу идя,Как лиса попадается в когти орла.Знай, — пока ты пытался навьючить меня,На тебя чья-то грузная ноша легла.Ты, на взгляд мой, животное вьючное; спесьУ тебя беспредельна, а честь — умерла.Ни на чем не основанной спеси твоейТы стыдился бы, если бы совесть была.Ты животного хуже. Ты спину своюСам под ношу подставил, что так тяжела…Ты лишен человечности лучших плодов,Ты высок, но бесплоден душой, как ветла.Хоть ветла никогда не приносит плодов,Пусть бы знания плод твоя жизнь принесла!Да, напрасно тебе — негодяю — судьбаСтан высокий, стройней кипариса дала.О, когда б ты опомнился, ива твояПлодоносного стала бы, амброй текла!Ну, а если останешься прежним, как див,С сердцем полным невежества, скверны и зла,От тебя будет нечего ждать, как в садуОт гнилого, лишенного сучьев ствола.Человеческий образ ты носишь: так что жДобровольно себя превращаешь в осла?Ты прекрасен лицом: но на стенах дворцов,В банях наших — прекрасных картин без числа.Помни: выше невежды в глазах мудрецаИ змея, что на солнце из тьмы приползла.РАЗМЫШЛЕНИЕ В ЮМГАНЕДруг отшатнулся от меня вчера,Увидев, что прошла моя пора.Любимая дорогу позабылаСюда, ко входу моего шатра.Неужто потому, что исхудал я —Стал тоньше соколиного пера,Ты не узнал меня, мой собеседник,Со мною проводивший вечера?Мой стан, как ручка посоха, согнулся…Когда дохнули зимние ветра,Увял мой цвет, и лик румяный бледенСтал, как зола угасшего костра…Но против гнета времени слепогоЕсть в сердце сила у меня одна —Моя опора и моя защита,—Величие духовное она.Над разумом моим и над душоюВласть небесами диву не дана.Хоть все, что сделать мог со мной, он сделал:Гляди, как плоть моя измождена.И побелела борода, что преждеБыла, как амбра свежая, черна.Но эта плоть жемчужнице подобна,И в ней жемчужина заключена.Стремиться буду к действенному знанью,Пока стена Юмгана мне верна.Я страха перед временем не знаю,Я независим, жизнь моя вольна.Покамест на меня не взглянет время,Мысль от него моя отвращена.Судьбы-верблюда моего веревкаНе будет в руки шаху отдана.Стремлением к презренному величьюМоя одежда не загрязнена.И никогда, пока владею телом,Душа врагу не будет предана.Вовек не будет милость недостойныхКак оскорбленье мне нанесена.По степи знаний и высоких споровКрылатого гоню я скакуна.В пыли его копыт тропа криваяПротивников теряется, темна.Эй, Носиби, невежда, враг Алия,Что так мила тебе со мной война?Ты, как змея, шипишь и угрожаешь,Но мне твоя угроза не страшна.Злорадствуешь, что жизнь моя в ЮмганеЛюбви и состраданья лишена?Как в недрах гор скрываются алмазы,Так мысль моя — в горах блестит она.