Собрание сочинений в десяти томах. Том пятый. Драмы в стихах. Эпические поэмы
Часть 78 из 145 Информация о книге
ТассоЧто ж? Я могу пред ним явиться смело.ЛеонораПусть мне поможет небо, милый друг,Тебе глаза открыть перед отъездом,Что здесь никто тебя не ненавидит,И не преследует, и не теснит!Ошибся ты, и как другим на радостьТы прежде сочинял, так ты теперьПлетешь себе на горе паутинуФантазии. Но сделаю я все,Чтоб разорвать ее, чтоб ты свободноДорогою прекрасной жизни шел.Прощай! С надеждой буду ждать ответа.ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Тассо(один)Итак, меня никто не ненавидитИ не преследует, и все коварство,Вся паутина заговоров тайныхЛишь у меня прядется в голове!Признать я должен, что не прав, что частоЧиню обиды тем, кто их ничемНе заслужил, и это все в то время,Когда открылись ясно перед солнцемКоварство их и правота моя!И должен чувствовать я глубоко,Что князь идет ко мне с душой открытойИ уделяет щедро мне дарыВ тот миг, когда он стал настолько слаб,Что недругам моим позволил взорыЕму затмить и руку оковать!Но он не может видеть, что обманут,Я ж не могу обман их показать.И чтобы он в обмане оставалсяИ им его обманывать спокойно,Я должен замолчать и отойти!Кто мне дает совет? Кто так умноНавязывает мне любовь и верность?Ленора! Да, Ленора Санвитале,Мой нежный друг! А, знаю я тебя!Зачем я доверял ее устам!Нечестною была она, когдаВыказывала мне любовь и нежностьСловами сладкими! Она былаИ остается с хитрым сердцем, тихоИ вкрадчиво доверия ища.Как часто я обманывал себяНасчет ее! И чем я был обманут?Тщеславием! Я знал ее прекрасно,Но льстил себе. Я часто говорил:Пускай она такая для других,Но предана тебе душой открытой.Ах, слишком поздно вижу я теперь:Когда я счастлив был, она ко мнеТак нежно льнула. При моем паденьеОна мне поворачивает тыл.Она — орудье моего врага,Она шипит мне, маленькая змейка,Своим волшебным, льстивым языком.Она была еще милей, чем прежде,Роняя с уст приятные слова!Но лесть ее не скрыла предо мнойИх лживый смысл; казалось, слишком ясноНаписано на лбу ее иноеИ противоположное. ЛегкоЯ чувствую, когда не с чистым сердцемДороги ищут к сердцу моему.Я во Флоренцию уехать должен?Зачем туда? Я вижу хорошо:Там Медичи воздвигли новый дом.Хоть не в открытой он вражде с Феррарой,Но зависти холодная рукаВысокие разъединяет души.И если я от тамошнего князяБлаговоленья знаки получу,Чего я должен ждать, то царедворцуЛегко удастся замарать сомненьемИ верность, и признательность мою.Уйду я, но не так, как вы хотите,И далее, чем думаете вы.И что меня задерживает здесь?О да, я понял слишком хорошоСлова, что вырвал я из уст Леноры!Внимательно ловил я каждый слог.И знаю все, что думает княжна, —Да, это так, сомнений больше нет!«Она меня отпустит, если этоМне счастье даст». Ужель без боли в сердцеОна меня и счастие моеПричиной выставляет? Лучше смертьюБыть схваченным, чем этою рукой,Что холодно меня отвергла. Еду!И видимости дружбы и добраОстерегусь! Не может быть обманут,Кто не обманывает сам себя.ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Антонио. Тассо.
АнтониоИмею я к тебе два слова, Тассо,Коль выслушать спокойно можешь ты.ТассоТы знаешь, действие запрещено мне,И мне всего приличней ждать и слушать.АнтониоЯ рад, что застаю тебя спокойным,И говорю с тобою от души.Во-первых, слабые твои оковыПо воле князя разрешаю я.ТассоМеня связал, меня освободилЛишь произвол. Не требую суда.АнтониоТогда позволь сказать тебе, что яТебя словами огорчил больнейИ глубже, чем, разгорячившись, самЯ это полагал. Но с уст моихНе сорвалось презрительное слово.Ты мне не можешь мстить как дворянин,Как человек в прощенье не откажешь.ТассоЧто хуже — огорчить иль оскорбить —Большой вопрос, ведь огорченье в мозгНам проникает, дерзкие словаЦарапают по коже, их стрелаЛетит назад. Общественное мненьеМечом мы можем удовлетворить —Обида ж исцеляется с трудом.АнтониоНастойчиво тебе я повторяю;Не отступай и удовлетвориЖелание мое, желанье князя.ТассоЯ сознаю мой долг, и я готовПростить, поскольку это мне возможно!Нам говорят поэты о копье,Целящем им же сделанную рануСвоим прикосновеньем. Ту же силуИмеет человеческий язык,Я ей сопротивляться не хочу.