Стихотворения
Часть 12 из 31 Информация о книге
Триест, 1915
NIGHTPIECE
Gaunt in gloom,The pale stars their torches,Enshrouded, wave.Ghostfires from heaven's far verges faint illume,Arches on soaring arches,Night's sindark nave.Seraphim,The lost hosts awakenTo service tillIn moonless gloom each lapses muted, dim,Raised when she has and shakenHer thurible.And long and loud,To night's nave upsoaring,A starknell tollsAs the bleak incense surges, cloud on cloud,Voidward from the adoringWaste of souls.Trieste, 1915
НОКТЮРН
Рой бледных звезд —Как погребальный факел,Подъятый к небесам.Под сводами — парящих арок мост,В кромешном брезжит мракеПолночный храм.О серафим!Погибших плачут сонмы,Втекая в неф,Когда кадилом зыблешь ты своим,В безлунный купол темныйГлаза воздев.И гулкий звон —Звон мертвый, погребальный —Тревожит глушь,И мерзлый пар, клубясь со всех сторон,Восходит над печальнойПустыней душ.Триест, 1915
ALONE
The moon's greygolden meshes makeAll night a veil,The shorelamps in the sleeping lakeLaburnum tendrils trail.The sly reeds whisper to the nightA name — her name —And all my soul is a delight,A swoon of shame.Zurich, 1916
ОДИН
В мерёжах лунно-золотыхНочь — кисея;Рябь от огней береговыхВлечет струя.В потемках шепот камыша —Как бред — о ней…И то, чем тешится душа,Стыда стыдней.Цюрих, 1916
A MEMORY OF THE PLAYERS IN A MIRROR AT MIDNIGHT
They mouth love's language. GnashThe thirteen teethYour lean jaws grin with. LashYour itch and quailing, nude greed of the flesh.Love's breath in you is stale, worded or sung,As sour as cat's breath,Harsh of tongue.This grey that staresLies not, stark skin and bone.Leave greasy lips their kissing. NoneWill choose her what you see to mouth upon.Dire hunger holds his hour.Pluck forth your heart, saltblood, a fruit of tears.Pluck and devour!Zurich, 1917
АКТЕРЫ В ПОЛНОЧНОМ ЗЕРКАЛЕ
Они бормочут о любви. ЗаткниУхмылку рта щербатого. УймиТрепет и стыдЗудящей плоти — пусть умрут они!От затхлых песен, слепленных тайком,Как изо рта кошачьего, разитДурным душком.Вот седина, смотри,Сквозь кожу кости острые торчат.Пусть пьют другие с губ сей срам и смрад;То, что ты видишь, не для серенад.Но голод жжет.Так вырви сердце — вырви и пожри,Как пряный плод!Цюрих, 1917
BAHNHOFSTRASSE
The eyes that mock me sign the wayWhereto I pass at eve of day,Grey way whose violet signals areThe trysting and the twining star.Ah star of evil! star of pain!Highhearted youth comes not againNor old heart's wisdom yet to knowThe signs that mock me as I go.Zurich, 1918
БАНХОФШТРАССЕ
Глумливых взглядов чередаВедет меня сквозь города.Сквозь сумрак дня, сквозь ночи синьМерцает мне звезда полынь.О светоч ада! светоч зла!И молодость моя прошла,И старой мудрости оплотНе защитит и не спасет.Цюрих, 1918
A PRAYER
Again!Come, give, yield all your strength to me!From far a low word breathes on the breaking brainIts cruel calm, submission's misery,Gentling her awe as to a soul predestined.Cease, silent love! My doom!Blind me with your dark nearness, О have mercy,beloved enemy of my will!I dare not withstand the cold touch that I dread.Draw from me stillMy slow life! Bend deeper on me, threatening head,Proud by my downfall, remembering, pityingHim who is, him who was!