Лирика 30-х годов
Часть 55 из 99 Информация о книге
Змеевик
Если б я в бога веровалИ верой горел, как свеча,На развалинах древнего МерваЯ сидел быИ молчал.Я сидел бы до страшной поверки,Я бы видел в каждом глазуНевероятную синевуСверху,Невероятную желтизнуВнизу.Я, как змей, завился бы от жара,Стал бы проволочно худым.Над моей головой дрожали быНимбы, ромбы,Пламя и дым.Хорошо быть мудрым и добрым,Объективно играть на флейте,Чтобы ползли к тебе пустынные кобрыС лицамиКонрада Фейдта [19].Это милые рисунчатые звери,Они танцуют спиральные танцы.Вот что значит твердая вера —ПреимуществоМагометанства.Я взволнован, и сведенья этиСообщаю, почти уверовав:Я сегодня дервиша встретилНа развалинахДревнего Мерва.Он сидел, обнимая необъятное,Тишиной пустыни объятый.На халате его, халате ватном,Было все до ниточкиСвято.О, не трогайте его, большевики,ПожалейтеХудобу тысячелетней шеи!Старый шейх играет на флейте,И к нему приползают змеи.Они качаются перед ним,Как перед намиКачается шнур занавески.Песня свистит, как пламя,То шуршаще,То более резко.А потом эти змеи дуреют,Как на длинном заседаньеМесткома.Они улыбаются все добрее,Трагической флейтойВлекомые.А потом эти змеи валятся,Пьяные, как совы.Вся вселенная стала для них вальсомНа мотивЗагранично-новый.Но старик поднимает палку,Палку, —Понимаешь ли ты?Он, как бог,Сердито помалкивая,Расшибает им в доскуХребты.И, вздымая грудную клетку,Потому что охрипИ устал,Измеряет змей на рулеткеОт головыДо хвоста.Он сидит на змеином морге,Старичина,Древний, как смерть.И готовит шкуркиГосторгу,По полтинникуПогонный метр.Земли Красной Звезды
Невозможные силы весныподнимались по жилам.Ветер,брат моей жизни,держал ночной караул.Звери, птицы и травыСтремительно жили,И на склоне бугра,затаясь,зацветал саксаул.Я хочу говоритьсловамисовсем простыми,Только жар простотыукрепляети может помочь,Если сердце твое лежитна ладони пустыниИ его прикрываетладоньюпустынная ночь,Я расту, как травинка,и делаюсь прощеи лучше.Я растуи цветумолодой головой.Я захвачен веснойна весенней стоянкебелуджей.Ночью радостнойи ветровой.Мир, наполненный звездами,поглотил менябез остатка.Мир, наполненный шорохом,переродил меня.На меня надвигаетсявойлочный конуспалатки.Стон верблюдови топот коня.И тяжелая Азияв черном своем убранстве,С бородой,поседелойот солончаков,Шелестела растениямидальних странствий —Саксаулом,селимоми гребенчуком.Это чрево весны,это были весенние роды.От обилия звездзакрывалисьпологи век.Над пустыней царилинезрячие силы природы.Против них,не страшась,выходил человек.Далеко, далеко,в сердце южного Кара-Кума,Через границувеликихСоветских странНочью шли племенана хребтах караванного шума,ОставляяАфганистан.Был огроменневедомый мир,наплывавший в покое,Каждый всадник молчал,натянув поводья узды.Впереди восходилинадеждой людскоюЗемлиКрасной Звезды.Был тревожентяжелый потокуходящего племени,И широкую думудумал передовой.Для него,раздвигая пески,легендарное имя ЛенинаПелопастбищами и водой.Слышал он впередизвон звездыи бессмертной свободы,Тень покинутой родиныметалась в его голове.Над пустыней царилимогучие силы природы.Против них,не страшась,выходил человек.Выходил беспокойныйземной задира,Миллионами гибнущийв тысячелетнем бою,Чтобы снова сказать величавомумиру:«Ятебя не боюсь!Мой отец погребен,я умру,и детей моих похоронят,Только сила людейне надломится никогда.Вечно крепки они,вечно будут для нихоборонойСталь,огоньи вода».Так кочевники шлиза свободой и счастьем на север,В Земли Красной Звезды —через лунный туман,Под огромными сводами небав огнистом посеве,Покидая Афганистан.
вернуться
19
Конрад Фейдт (Conrad Veidt, 1893–1943) — немецкий актер театра и кино.