Поэзия и проза Древнего Востока
Часть 39 из 168 Информация о книге
["…………………………………………………………………]III.43 Во всей стране рука его могуча,Как из камня с небес, крепки его руки!45 Благослови его быть мне братом!»46–47 Мать Гильгамеша уста открыла, вещает своему господину,48 Буйволица Нин сун вещает Гильгамешу:49 «Сын мой, [………………]50 Горько […………………]»IV.1 Гильгамеш уста открыл и матери своей вещает:["………………………………………..]Подошел он к дверям, вразумил меня мощью,Горько упрекал он меня за буйство.Не имеет Энкиду ни матери, ни друга,Распущенные волосы никогда не стриг он,В степи он рожден, с ним никто не сравнится»,Стоит Энкиду, его слушает речи,Огорчился, сел и заплакал,10 Очи его наполнились слезами:Без дела сидит, пропадаетсила.Обнялись оба друга, селирядом,13 За руки в зялись, как братья родные.(Далее содержание может быть восстановлено по III, так называемой «Йэльской» таблице «Старовавилонской» версии.)
II.32–33 * Гильгамеш наклонил лицо, вещает Энкиду:34–35 * «Почемутвои очи наполнились слезами,36–37 * Опечалилось сердце, вздыхаешь ты горько?»38–39 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:40–41 * «Вопли, друг мой, разрывают мне горло:42–43 * Без дела сижу, пропадает сила».44–45 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:III.1–2 * «Друг мой, далеко есть горы Ливана,3–4 * Кедровым те горы покрыты лесом,5 * Живет в том лесусвирепый Хумбаба, [248] —6 * Давай его вместе убьем мы с тобою,7 * И все, что есть злого,из гоним из мира!8–9 * Нарублю якедра, — поросли? им горы, —10–11 * Вечное имя себе создам я,12–13 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:14 * «Ведомо, друг мой, в горах мне было,15 * Когда бродил со зверьем я вместе:16 * Рвы там на поприще [249]есть вкруг леса, —17 * Кто же проникнет в средину леса?18 * Хумбаба — ураган его голос,19–20 * Уста его — пламя, смерть — дыханье!21–22 * Зачем пожелал ты свершать такое?23–24 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»25–26 * Гильгамеш уста открыл, вещает Онкиду:27 * «Хочу я подняться на гору кедра,28 * И в лес Хумбабывойти я желаю,(Недостает двух — трех стихов.)
33 * Боевой топор я на пояс повешу —34–35 * Ты иди сзади, я пойду перед тобою!»36–37 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:38–39 * «Как же пойдем мы, как в лес мы вступим?40–41 * Бог Вэр, [250]его хранитель, — он могуч, неу сыпен,42 * А Хумбаба — Шамашнаделил его силой,43 * А?дду наделил его отвагой,44 * [………………………..]V.1 Чтоб кедровый лес оберегал он,Ему вверил Эллиль страхи людские.Хумбаба — ураган его голос,Уста его — пламя, смерть — дыханье!4 Людимолвят — тяжеки путь к томулесу —4а Кто же проникнет в середину леса?5 Чтоб кедровый лес оберегал он,5а Ему вверил Эллиль страхи людские,И кто входит в тот лес, того слабость объемлет»._______
IV.3–4 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:5 * «Кто, мой друг, вознесся на небо?6 * Только боги с Солнцем пребудут вечно,7 * А человек — сочтены его годы,8 * Что б он ни делал, — все ветер!9 * Ты и сейчас боишься смерти,10 * Где ж она, сила твоей отваги?11–12 * Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: «Иди, не бойся!»13 * Если паду я — оставлю имя:14–15 * «Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!»16 * Но родился в моем доме ребенок, —17 * К тебе подбежал: «Скажи мне, все ты знаешь:18 * [………………………………]19 * Что совершил мой отец и друг твой?»20 * Ты ему откроешь мою славную долю! [251]21 * [………………………………]22 * А своими речамиты печалишь мне сердце!23–24 * Подниму я руку, нарублюя кедра,25 * Вечное имя себе создам я!26 * Друг мой, мастерам я дам повинность:27 * Оружие пустьотольют перед нами».28 * Повинностьмастерам они дали, —29 * Сели мастера, обсуждают.30 * Секиры отлили большие, —31 * Топоры они отлили в три таланта; [252]32 * Кинжалы отлили большие, —33 * Лезвия по два таланта,34 * Тридцать мин выступы по сторонам у лезвий,35 * Тридцать мин золота, — рукоятькинжала, —36 * Гильгамеш и Энкиду несли по десять талантов.
вернуться
248
В СВ Хумбаба последовательно называется Хувавой, мы сохранили форму НВ ради унификации.
вернуться
249
Словом поприщемы здесь и ниже переводим аккадск. «бэру» — расстояние двух часов ходу по ровной дороге.
вернуться
250
Вэр— одна из ипостасей бога грома и дождя Адду.
вернуться
251
Дословно: «открой».
вернуться
252
Талант— равен 60 минам, что равно 30 кг.