Поэзия и проза Древнего Востока
Часть 134 из 168 Информация о книге
XXIV103 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)104 Ей жертву приносил Заратуштра, в Арту верующий,В Арйана Вэджа у доброй ДаитйиМолоком, заключающим Хому,Барсманом, готовностьюПомочь языком своим,И мыслью, и словом, и делом,Заотрой и уместными изречениями.105 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы я сына АурватаспыБогатырского Кава?й Вишта?спуБеспрерывно пестовал, научаМыслить согласно вере,Молвить согласно вере,Делать согласно вере».106 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)XXV107 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)108Ей жертву приносил,Высокий разумом Кавай ВиштаспаПеред лицом моря Фраздана?в, [872] —Сотню коней, тысячу быков и десять тысяч овец.109 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы я победителем сталНад Тантрйва?нтом,Наделенным злой сутью,И над служителем дэвов — Пеша?на,И над служителем Друджа — Арджата?спой, [873]В сраженье за его добро и богатства».110 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)XXVI111 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)112 Ей жертву приносилСмелый конник Зариварай [874]Перед лицом воды Даитйи —Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец,113 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы я победителем сталНад служителем дэвов — Хумайака [875]С длинными когтями,Обитающим в восьми адских пещерах,И над служителем Друджа — Арджатаспой,В сраженье за его добро и богатства».114 И даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита,Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему.(Рефрен 2. За великолепие…)XXVII115 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)116 Ей в жертву приносилВандарманиш, брат Арджатаспы,У вод Ворукаша, —Сто коней, тысячу быков и десять тысяч овец.117 И просил он ее:«Даруй мне такую удачу,О добрая, мощная Ардвисура Анахита,Чтобы я победителем сталНад доблестным Кавай ВиштаспойИ над смелым конником Зариварай,Чтобы я наголову разбил воинство земель арийскихПятьдесят раз сотней ударов,Сто раз тысячью ударами,Тысячу раз десятью тысячами ударов,Десять тысяч раз ста тысячами ударов»,118 Не даровала ему эту удачуАрдвисура Анахита.(Рефрен 2. За великолепие..)XXVIII119 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)120 Ахура Мазда четырех жеребцов сотворил:Ветер и дождь, облако и град.Всегда, о Спитамид Заратуштра,Четыре жеребца заставляютДождь лить, и снег идти,И источать воды, и градом бить,Ардвисуре же на долю выпали девять сотен и тысяча капель.121 Я хочу почтенную всемиЗолотую вершину Хукарйя восславить!С высоты ее, равной росту тысячи мужей,Ниспадает Ардвисура Анахита,Мощью равная всем водам,Здесь, по земле, текущим,И вперед устремляется, полная сил.(Рефрен 2. За великолепие…)XXIX122 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)123 Плащ золотой на груди придерживая,Здесь стоит она, добраяАрдвисура Анахита,Тоскуя по голосу Зао?тара. [876]Думой одной занята она:124 «Кто восславит меня,Кто почтит молоком, заключающим Хому,Очищенным, процеженным Заотрой!Чье исполню я желание? —Верных мне и послушных мне,Чтобы дать им веселья и бодрости?»(Рефрен 2. За великолепие…)XXX125 (Рефрен 1. Ты можешь восславить ради меня…)126 Всякий может увидеть ее,Ардвисуру Анахиту,В образе прекрасной девушки,Сильной, стройной,Прямой, высоко подпоясанной,Знатного рода, именитого,В нарядном плащеС обильными складками, златопрядном.127 Барсман в руках у нее должной меры,Красуется она серьгами,Четырехгранными, златоковными;Ожерельем обвила благороднаяАрдвисура АнахитаПрекрасную шею.Стягивает она стан свой,Чтобы дивные груди ее восстали,Чтобы влеклись к ней людские взгляды.128 Чело увенчала своеАрдвисура Анахита прекрасным обручем,Сотнями самоцветов украшенным, златоковным,Осьмичастным, словно бы колесница,Перевитым лентами, чудесным,С кольцом посредине, искусно сделанным.129 В бобровой шубе она,Ардвисура Анахита,Из трехсот бобров […],Сделанной в должное время;Меха ослепляют очи смотрящегоБлеском золотым и серебряным.130 И ныне, добрая, мощнаяАрдвисура Анахита,О милости прошу я тебя, —Да обрету я, любимый тобой,Обширные царства,Где варят обильную пищу, наделяют большими кусками,Где фыркают кони, грохочут колеса,Где взмахивают плетью, где много жуют,Где припрятаны яства,Где благоухания,Где каждый волен хранить в кладовых,Сколько захочет, дабы жить в довольстве.131 Ныне, о добрая, мощнаяАрдвисура Анахита,Ниспошли мне двух богатырей,Одного — двуногого и одного — четырехногого.Одного такого,Что быстр в походных сборахИ в сраженье искусно умеетНа врага пустить колесницу;И такого четырехногого, что оба крылаВражьего войска, широким строем идущего,Заставляет назад повернуть.Левый и правый, правый и левый. [877]132 Ради этих моих молитв,Ради этих моих восхвалений,Ради этого мираНизойди к нам,О Ардвисура Анахита,Со звезд на землю, сотворенную Ахурой.К дарующему Заотру,К ладони, дающей жертвенную влагу,Обильную, бескрайнюю,[Низойди же, чтобы помочь нам!О Ардвисура Анахита],Которая всегда дарует удачу просящему,Заотру в дар приносящему,Благочестиво жертвующему,Дабы все богатыри с победой к семье вернулись,Подобно воинам Кавай Виштаспы.(Рефрен 2. За великолепие…)
вернуться
872
Море Фраздана?в— мифическое название.
вернуться
873
Тантрйва?нт, Пеша?на, Арджата?спа— злые туранские богатыри, служители Друджа.
вернуться
874
Зари?варай— богатырь, полководец Виштаспы (в «Поэме о сыне Зарера» зовется Зарер).
вернуться
875
Хумайа?ка— богатырь, сражающийся на стороне Арджатаспы.
вернуться
876
Зао?тар— жрец, священнослужитель.
вернуться
877
Правый и левый— Здесь: фланги противника.