Поэзия и проза Древнего Востока
Художественный характер носят в полной мере произведения: как написанные первоначально на парфянском языке поэмы «Ядгар Зареран» и «Драхт асурик», так и на среднеперсидском — «Карнамаки Артахшери Папакан» («Книга деяний Ардашира, сына Папака») и поэма о шахматах («Шатранг»).
Первая поэма, «Ядгар Зареран» («Поэма о сыне Зарера»), по своему содержанию посвящена борьбе за веру, аа торжество зороастрийской религии. Однако это религиозное содержание передано в формах героического эпоса (в переработанном виде ее сюжет входит в эпопею «Шах-наме»).
Поэма «Драхт асурик» («Ассирийское дерево») в большей мере, чем «Ядгар Зареран», сохранила следы фольклорного произведения.
Отражает реальные исторические события «Книга деяний Ардашира (Артахшера), сына Папака» об основателе Сасанидской империи, заполненная приключениями, авантюрами и тайнами, многим напоминающая, особенно в любовной линии, античный (эллинистический) роман.
* * *Манихейская литературасвязана с религией манихейства. Среди религий, в наибольшей мере претендовавших с начала нашей эры на роль мировых, универсальных, занимает свое значительное место наряду с христианством и буддизмом также манихейство. Его основоположником и был Мани (Манихей).
Суть проповедуемой Мани универсальной религии, которая должна была, по его замыслу, заменить все остальные, состояла в признании того, что мир — это арена вечной борьбы светлого и темного начал, а назначением человека является помощь светлому началу для окончательного одоления зла. Манихейство вобрало в себя элементы гностицизма зороастризма, христианства и буддизма.
Канон манихейской церкви включает в себя семь произведений, составленных самим Мани на арамейском (сирийском) языке, и тексты традиционной передачи его учения учениками. Из сирийских подлинников семи произведений Мани ничего не сохранилось, а выдержки, приводимые из них мусульманскими и христианскими авторами, обрывочны и кратки.
Первое из этих семи произведений — «Евангелие Мани», состоит из двадцати двух глав, отрывки из которых сохранились на иранских языках (среднеперсидский и согдийский). Вторая книга — в персидской передаче названия известна как «Нийани зиндаган» («Сокровищница жизни»). Третья книга известна по китайскому названию как «Книга тайн», по восточноиранским источникам она также называлась «Разан» («Тайны»). Наконец, «Книга о гигантах» («Каван»). Остальные — это «Эпистолы», «Книга псалмов». Сообщение о семи великих произведениях всегда сопровождается сведениями об их богатом иллюстрировании рисунками (миниатюрами), известными под названием свода «Ардаханг» («Арджанг»). Традиция манихейства изложена в произведении, именуемом «Кефалая», дошедшем на коптском языке и — фрагментарно — на иранских языках. Вне канона известна книга учения, изложенная Мани для Шапура I Сасанида: «Шапухракан».
Произведениям Мани присуща энциклопедическая ученость, и чтение их нуждается в комментариях. Он пытался охватить мифологические и научные, исторические и философские познания своего времени (космогония, география, алхимия, астрология, математика, ботаника, медицина и др.) и в буквальном смысле слова осветитьих своей натурфилософией Света и приблизить к жизни человеческих масс своей практической этикой добра и человеколюбия: «Там, где нет любви, все деяния несовершенны», — гласит дошедший до нас на согдийском языке афоризм пророка.
Проповеди и молитвы Мани судя по дошедшим отрывкам глубоко лиричны, живописны и пересыпаны фольклорной мудростью. Часто поводом для них было какое-либо природное явление: восход солнца, гроза, покрытое облаками небо, набухание почек на деревьях, благодатный дождь. Это придает им привлекательную интимность и, в отличие от его трактатов, делает легко понятными и доходчивыми. Нередко прибегал он к поэтической форме.
Несмотря на жестокие гонения со стороны зороастрийской и христианской церквей, манихейская религия широко распространялась сторонниками Мани, рассеявшимися по восточно-римским владениям, Средней Азии, Китаю, Палестине и др. На западе манихейские идеи оказались настолько живучими, что сохранились в антиклерикальных народных сектах средневековья: павликиане и мондракиты в Армении, богомилы в Болгарии, альбигойцы в Западной Европе. На востоке манихейство особенно распространялось среди согдийцев и в их колониях в Синьцзяне (Китайский Туркестан), а с VIII века стало государственной религией Уйгурской державы. Сочинения, созданные Мани, а также приписываемые ему, переводились на разные языки и сохранились фрагментарно на сирийском и мандейском, среднеперсидском и парфянском, согдийском, коптском, китайском и уйгурском языках.
Свойственное манихейской проповеди не только Мани, но и его апостолов обильное уснащение фольклорными элементами — притчами, афоризмами, новеллами — говорит о том, что это были излюбленные жанры эпохи.
Любил Мани и разные искусства (музыку, каллиграфию, живопись). По преданию, он сам был выдающимся художником и каллиграфом, как называли его, «чинским», то есть «китайским», точнее, «синьцзянским». Действительно, при раскопках в Синьцзяне обнаружена интересная манихейская живопись, стенная и миниатюрная. Название одного из упомянутых выше произведений Мани, «Арджанг», разукрашенного, по преданию, удивительными красочными иллюстрациями, стало в Иране и на всем Ближнем Востоке нарицательным именем для обозначения шедевра живописи.
И. Брагинский
Из «Авесты» [815]
Га?ты Заратуштры [816]
«Ясна», 28. Моление о слове
1 С упоением молюсь,простираю к Ма?зде руки я,Чтобы Добрый дух [817]спервапринял все, что приготовил я.С А?ртой радуются пустьВохума?на и Душа быка! [818]2 Мазда, Мудрый Властелин,Вохумане верно я служу,Дай мне оба мира в дар —мир вещей и также мир души!За служенье Арте дайвсе, что праведному следует!3 Вохумана, Дух скота [819],славлю рассудительность твою,Мазду с Артою пою,мать Арматай пусть придаст вам сил,Всех молю Вас об одном,чтоб на зов мой приходили вы!4 В Доме песнопения [820]Вохумане жизнь отдать готов,Пусть за все мои деласам Ахура мне воздаст сполна.А пока я жив, путемАрты — Правды поведу людей.5 Арта — Правда, Дух огня, [821]разве в силах я постичь, понятьВохуману и тебя,хоть и ведаю, где к Мазде путь.Заклинанием твоим,языком склоним врагов к добру!6 Вохумана! Вразуми,пусть прибавит Арта силы мне!Мазда, Зарату?штре дайСлово чудодейственное то,Что поможет наконецодолеть всех злобных недругов!7 Арта — Правда! За деладай мне щедрый, Вохуманы дар!Мать Арма?тай, укрепи меняи вождя Вишта?спу [822]утверди!Мазда, помоги певцусделать всех послушными тебе!8 О, хороший, лучший другАрты и порядка доброго,Мазда, милость окажимне и Фрашао?штре [823]смелому!И тем людям, что всегдамысли Вохуманы берегут.9 Мы вас не прогневаем,хоть бы и десятой долеюТой хвалы, что воздадимАрте с Вохуманою,Мазда, не наскучим Вам,О, хранитель царства нашего!10 А затем, кто заслужилАрты дар и Вохуманин дар,Если Мазда их признал,пожеланья их да сбудутся,Чтоб постичь успех хвалы,в стройных песнях, обращенных к вам.11 В них я сохранил навекоблик Арты с Вохуманою,Мазда, я воспел тебя,передай ты мне из уст в устаСлово мудрое о том,как впервые появилась жизнь!
815
Переводы из «Авесты» даются по критическому изданию: К. F. Gеldnеr, Avesta, die heiligen Bucher der Parsen, Bd. I–III, Stuttgart, 1883–1886.
816
При переводе учтены следующие издания: «Die Gatha's des Avesta. Zarathustra's Verspredigten». Ubersakt von Ch. Bartholomae, Strassburg, 1905; J. Duchen-Guillemin, Zoroastre. Etude critique avec une traduction commentee des Gatha, Paris, 1948; B. Anklesaria, The holy Gathas of Zarathushtra, Bombay, 1953. H. W. Humbасh, Die Gathas des Zarathustra, I–II, Heidelberg, 1959.
817
Добрый дух— Имеется в виду Ахура Мазда, окруженный сонмом благих духов, составляющих вместе с ним божественную семерицу «Амеша спента» («Бессмертно воздействующие», «Дарители», впоследствии «Святые»); здесь упоминаются: Арта, Вохумана, а также мать — Арматай(или Армаити) — «Благодетельная преданность». В настоящей гате сохранились отголоски распределения «обязанностей» между высшей троицей: у Ахуры Мазда — Слово, у Вохуманы — Мысль, у Арты — Дело.
818
Душа быка(Дух быка или коровы) — благое существо, покровительствуемое Ахурой Мазда.
819
Дух скота— то есть Вохумана.
820
Дом песнопения(«Гаронмана») — место собрания божественной семерицы.
821
Арта — Правда, Дух огня— В ор. — только «Арта»; перевод воспроизводит то, что у древнего слушателя ассоциировалось с именем «Арта».
822
Виштаспа— князь (царь) из полулегендарной династии Кавайидов, первым признавший Заратуштру и покровительствовавший его учению (далее Кавай Виштаспа).
823
Фрашаоштра— один из воинов Виштаспы, друг Заратуштры, впоследствии его зять.