Поэзия и проза Древнего Востока
237И вот твоя жизнь подошла к концу. Ты приблизился к Яме, а между тем у тебя нет даже дома, и нет у тебя даже запаса на дорогу.
238Сотвори себе остров, борись энергично, будь мудрым! Очищенный от скверны, безупречный, ты не придешь больше к рожденью и старости.
239Постепенно, мало-помалу, время от времени, мудрец должен стряхивать с себя грязь, как серебряных дел мастер — с серебра.
Из «Сутта-нипаты» [738]
Переводы Ю. Алихановой
Сутта о Дханийе («Сутта-нипата», 18–34)
Пастух Дханийя
«Сварен рис у меня, сдоено молоко,Со своими живу у берега Махи;Крышей хижина крыта, огонь зажжен, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Блаженный
«Гнева нет у меня, чист я от скверны;Ночь одну проведу у берега Махи;Крыши нет надо мною, огонь потух, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Пастух Дханийя
«Здесь нет ни оводов, ни комаров;В поймах на сочных лугах стада пасутся;Ливень хлынет — они его перетерпят, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Блаженный
«Плот надежный я себе сколотил;Переплыв поток, вышел на тот берег; [739]Больше этот плот не надобен мне, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Пастух Дханийя
«Спутница долгих лет, милая сердцу,Пастушка моя послушна и благонравна;Ничего дурного о ней я не слышу, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Блаженный
«Укрощенная после борьбы долголетней,Мысль моя послушна мне и свободна.Нет во мне теперь ничего дурного, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Пастух Дханийя
«В средствах я ни от кого не завишу.Мои сыновья со мной, они здоровы;Ничего дурного о них я не слышу, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Блаженный
«Я никому не служу, мне не платят:Съем что подадут и скитаюсь по свету.Нет мне надобности служить, —Если хочешь дождь послать; пошли, о небо!»Пастух Дханийя
«Есть у меня коровы, телята есть,Стельные коровы есть и есть телки,И бык, коров повелитель, есть у меня, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Блаженный
«Нет у меня коров, телят нет,Нет стельных коров и нет телок,И быка, коров повелителя, нет у меня, —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Пастух Дханийя
«Глубоко и прочно врыты столбы;Новы и крепки эти веревки из мунджи. [740]Даже бычкам молодым не сорвать привязь. —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»Блаженный
«Словно бык, разорвав на себе путы,Растоптав их, будто слон — лианы,Я освободился от новых рождений, [741] —Если хочешь дождь послать, пошли, о небо!»И тут, затопляя холмы и долины,На землю с небес обрушился ливень,И, заслышав шум дождя, ДханийяТакое тогда промолвил слово:«О, немалое обрели мы благо —Блаженный явился взорам нашим.К тебе прибегаем мы, о Зрящий!Будь учителем нашим, великий муни! [742]Послушны мы оба — я и пастушка.Будем жить в благочестье рядом с Блаженным.Преодолеем смерть и рожденье,Навсегда положим конец страданьям».Мара-грешник
«Сыновьями счастлив имеющий сыновей.Имеющий коров коровами счастлив.Привязанности приносят человеку счастье, —Ведь несчастлив тот, кто ни к чему не привязан».Блаженный
«Из-за сыновей скорбит имеющий сыновей.Имеющий коров из-за коров плачет.Привязанности приносят человеку горе, —Лишь тот не скорбит, кто ни к чему не привязан».Голова апсары.
Фрагмент фрески из Аджанты (пещера XVII). V в.
Сутта о дружественности («Сутта — нипата», 142–131)
Что до?лжно делать узревшему благо,Тому, кто ступил на стезю покоя?Он должен быть сильным, прямым и честным,Сдержанным в речи, негордым, кротким,Всегда довольным и недерзким,Нетребовательным, несуетливым,Благоразумным и спокойным,Нежадным, довольствующимся немногим;И он не должен делать такого,Что мудрецы осудить могли бы.Пусть будут в радости и покое,Пусть все существа счастливыми будут!Какие ни есть существа живые —Сильные, слабые — все без остатка;Длинные, средние и короткие,Огромные, маленькие и большие,Те, что видимы, и те, что незримы,Те, что живут далеко, и те, что близко,Те, что уже родились, и те, что родятся, —Пусть все существа счастливыми будут!И пусть один не унижает другого,Пусть никто никого нисколько не презирает!В гневе или чувствуя нерасположеньеДа не возжелает один другому несчастья!И, как мать, не жалея собственной жизни,Заботится о своем единственном сыне,Так ко всем живым существам до?лжноВоспитывать в себе безмерное чувство.Дружественность ко всему живомуДо?лжно в себе растить, чувство,Свободное от вражды, недоверия, злости,Вверх, вниз, вширь не знающее предела.И когда ты стоишь, сидишь или ходишь,И когда ты лежишь без сна — все времяСосредоточенно думай об этом,Ибо это — высшее состояние в жизни.А кто не поддался воззрениям ложным,Кто добродетелен и наделен знаньем,Кто подавил в себе стремленье к усладам,Тот освободился от новых рождений.
738
Перевод выполнен по изданию: «The Sutta-Nipata», new ed. by D. Andersen and H. Smith, London, 1913.
739
Переплыв поток… (или иногда — океан). — В буддийской канонической литературе образ всего того, что должен преодолеть человек, стремящийся к духовному освобождению. Соответственно достижение того берега следует понимать как достижение свободы (нирваны).
740
Мунджа— род камыша.
741
…от новых рождений... — Согласно буддийскому учению, тот, кто достиг освобождения, вырывается из круга бесконечных перерождений, на которые обречены все живые существа, — ему не грозят отныне ни новое рождение, ни новая смерть.
742
Муни(букв.: «молчальник») — мудрец, отрешившийся от мира; в буддийской традиции — один из терминов, которыми обозначается человек, осуществляющий в своем поведении буддийский этический идеал.
