Античная драма
Часть 59 из 184 Информация о книге
Что же, и ЯсонДо этого допустит? Хоть и в ссореОн с матерью, но дети ведь его же….Дядька
Что ж? Новая жена всегда милей:О прежней царь семье не помышляет.Кормилица
Погибли мы, коль, давешней бедыНе вычерпав, еще и эту впустим…Дядька
Все ж госпоже ее не время знать:Ты затаишь мои слова покуда.Кормилица
Вот, дети! Вот каков отец для вас!Но боги да хранят его! Над намиОн господин, — хоть, кажется, нельзя,Чтоб человек больней семью обидел.Дядька
В природе смертных что. ЧеловекВсегда себя сильней, чем друга, любит.Иль новость ты узнала, удивляюсь…И должен был для этого ЯсонПожертвовать детьми утехам ложа?..Кормилица
Идите с богом, дети, — все авосьУладится. А ты, старик, подальшеДержи детей от матери — онаРасстроена. Запечатлелась яростьВ ее чертах — и как бы на своихНе вылилась она, увы! Не стихнетБез жертвы гнев ее — я знаю. ТолькоПускай бы враг то был, а не свои…Медея
(за сценой)
Увы!О, злы мои страданья. О!О, смерть! Увы! О, злая смерть.Кормилица
Началось… О дети… Там мать,Ваша мать свое сердце — увы! —Мечет но воле и гнев Ярый катает…ПодальшеЗатаитесь, милые.Глаз Не надо тревожить ее…Ни на шаг к ней ближе, о дети:Вы души ее гордой, и дикой,И охваченной гневом бегите…О, скорее, скорее под кровлю…Это облако стона сейчасРаскаленная злоба ееПодожжет… Где предел для тебя,О сердце великих дерзаний,Неутешное сердце, коль мукаТебя ужалила, сердце?Медея
(за сценой)
О, горе! О, муки! О, муки и вы,Бессильные стоны! Вы, дети…О, будьте ж вы: прокляты вместеС отцом, который родил вас!Весь дом наш погибни!Кормилица
На голову нашу, увы!Слова эти… Горе, о, горе!Что ж сделали дети тебе?Они за отца в ответе ль? Что мечешьТы гнев на детей! О милые, яБоюсь за судьбу вашу, дети.Ужасны порывы царей,Так редко послушных другим,Так часто всевластных…Их злобе легко не уняться…Не лучше ли быть меж листовНевидным листом?О, как бы: хотела дождатьсяЯ старости мирной вдалиОт царской гордыни…Умеренность — сладко звучитИ самое слово, а в жизниКакое сокровище в нем!Избыток в разладе с удачей,И горшие беды: на родС божественным гневом: влечет он.ПАРОД
На орхестру вступает хор коринфских женщин.
Хор
ПроодЯ слышала голос, я слышала крикНесчастной жены из дальней Колхиды:Еще ли она, скажи, не смирилась?Скажи мне, старуха…Чрез двери двойные я слышала стонИ скорби семьи сострадаю,Сердцу давно уже милой.Кормилица
Той нет уж семьи — распалась она:Мужа — ложе тиранов,Терем жену утаил,Царицу мою с тающим сердцем,Лаской ничьей, ни единого другаЛаской она не согрета…Медея
(за сценой)
О, ужас! О, ужас!О, пусть небесный перунПронижет мне череп!..О, жить зачем мне еще?Увы мне! Увы! Ты, смерть, развяжиМне жизни узлы — я ее ненавижу…Хор
СтрофаТы внял ли, о Зевс, ты, матерь Земля, ты, Солнце,Стонам печальным злосчастной невесты?Безумны, уста, вы — зачемЖеланье холодного ложа? Смерти шагиРазве замедлят? Надо ль молить ее?Если твой муж пожелалНового ложа, зачем жеГневом бедствие этоХочешь ты углубить,Частое в мире? КронидПравде твоей поможет:Только не надо сердце, жена,Сердце в слезах не надо топитьПо муже неверном…Медея
(за сценой)
Великий Кронид… Фемида-царица!О, призрите, боги, на муки мои!Сама я великой клятвойПроклятого мужаСвязала с собою, увы!О, если б теперьЕго и с невестой увидеть —Два трупа в обломках чертога!От них обиды, от нихНачало… О боги… О ты,Отец мой, о город, от вас яПостыдно бежала, и трупРодимого брата меж нами.Кормилица
Слушайте, что говорит,Вопли мечет какиеФемиде, обетов царице,И Зевсу, кравчему клятвы.Ужасной, ужасной онаМестью насытит сердце.