Античная драма
Часть 34 из 184 Информация о книге
Эдип
Питомец вечной ночи, никому,Кто видит день, — и мне, — не повредишь!Тиресий
Да, рок твой — пасть не от моей руки:И без меня все Аполлон исполнит.Эдип
То умысел Креонта или твой?Тиресий
Нет, не Креонт, а сам себе ты враг.Эдип
О деньги! Власть! О мощное орудье,Сильней всех прочих в жизненной борьбе!О, сколько же заманчивости в вас,Что ради этой власти, нашим градомМне данной не по просьбе, добровольно,Креонт, в минувшем преданный мне друг,Подполз тайком, меня желая свергнуть,И подослал лукавого пророка,Обманщика и плута, что в одной лишьКорысти зряч, в гаданьях же — слепец!Когда, скажи, ты верным был пророком?Скажи мне, ты от хищной той певуньиИзбавил ли сограждан вещим словом?Загадок не решил бы первый встречный, —К гаданиям прибегнуть надлежало.Но ты не вразумился птиц полетом,Внушением богов. А я пришел,Эдип-невежда, — и смирил вещунью,Решив загадку, — не гадал по птицам!И ты меня желаешь выгнать вон,Чтоб ближе стать к Креонтову престолу?Раскаетесь вы оба — ты и он,Ревнитель очищенья!.. Я бы вырвалПризнанье у тебя, не будь ты стар!Хор
Мне думается — произнес он в гневеСвои слова, а также ты, Эдип.Нет, как исполнить божье повеленье, —Вот мы о чем заботиться должны.Тиресий
Хоть ты и царь, — равно имею правоОтветствовать. И я властитель тоже.Я не тебе, а Локсию слугаИ в милости Креонта не нуждаюсь.Мою ты слепоту коришь, но сам,Хоть зорок ты, а бед своих не видишь —Где обитаешь ты и с кем живешь.Ты род свой знаешь? Невдомек тебе,Что здесь и под землей родным ты недругИ что вдвойне — за мать и за отца —Наказан будешь горьким ты изгнаньем.Зришь ныне свет — но будешь видеть мрак.Найдется ли на Кифероне место, [89]Которое не огласишь ты воплем,Свой брак постигнув — роковую пристаньВ конце благополучного пути?Не чуешь и других ты бедствий многих:Что ты — и сын, и муж, и детям брат!..Теперь слова Креонта и моиВ грязь втаптывай. Другой найдется смертный,Кого бы гибель злейшая ждала?Эдип
Угрозы эти от него исходят? О, будь ты проклят!Вон ступай отсюда! Прочь уходи от дома моего!Тиресий
Я не пришел бы, если б ты не звал.Эдип
Не знал я, что улышу речь безумца.Иначе не послал бы за тобой.Тиресий
По-твоему, безумец я? Меж темРодителям твоим казался мудрым.Эдип
Кому? Постой… Кто породил меня?Тиресий
Сей день родит и умертвит тебя.Эдип
Опять слова неясны, как загадки.Тиресий
В отгадыванье ты ли не искусник?Эдип
Глумись над тем, чем возвеличен я.Тиресий
Но твой успех тебе же на погибель.Эдип
Я город спас, о прочем не забочусь.Тиресий
Иду… Ты, мальчик, уведи меня.Эдип
И пусть уводит… Мне невмоготуТерпеть тебя. Уйдешь — мне станет легче.Уходят.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
Строфа 1Но кто же он? О ком скала вещала в Дельфах?Ужаснейшим из дел кто руки обагрил?Верно, он бежал быстрееВихрем мчащихся коней:На него, во всеоружье,Налетели в блеске молнийЗевсов сын и сонм ужасных,Заблужденья чуждых Кер. [90]Антистрофа 1С Парнаса снежного нам просияло слово.Злодея нам велит безвестного искать.Бродит в чащах он, в ущельях,Словно тур, тоской томим,Хочет сбросить рок вещанийСредоточия земного, [91] —Но вещанья роковыеВечно кружатся над ним.Строфа 2Страшным, вправду страшным деломНас смутил вещатель мудрый,Согласиться я не в силахИ не в силах отрицать.Что скажу? Душа в смятенье.Тьма в былом и тьма в грядущем.Никогда — ни теперьНе слыхал я, ни прежде,Чтобы род ЛабдакидовИ Полибом рожденныйДруг от друга страдали.Ныне против ЭдипаЯ не вижу уликИ отмстить не могуНеизвестному Лая убийце!
вернуться
89
Киферон — гора на границе Аттики и Беотии.
вернуться
90
Керы — богини рокового конца.
вернуться
91
…средоточия земного… — Мраморный конус, стоявший в дельфийском храме, называли «пупом земли».