Античная драма
Предводительница хора
Надеешься — смягчится? Иль не видишь ты,Что виноват был? Не хочу вины твоейКасаться: это больно и тебе и мне.О ней — ни слова. Думай, как помочь беде!Прометей
Легко тому, кто сам в беду не впутался,Увещевать и поучать увязшегоВ несчастье. Это все ведь я и раньше знал.О да, о да, прекрасно знал, что делаю,И, людям помогая, сам на пытку шел,Не думал, правда, что такая выпадетМне пытка — чахнуть на утесе каменном,Над пропастью повиснув, средь пустынных скал.Но не тужите о моих сегодняшнихНевзгодах, а спуститесь и о будущихУслышьте судьбах, чтобы всё, как есть, узнать.Молю, молю вас, будьте сострадательны,Беду чужую видя. Ведь без усталиКочует злополучье от одних к другим.Хор
Мы с готовностью просьбу исполним твою,Поверь, Прометей.Легким шагом покинем, к тебе спеша,Быстролетный престол,Воздух чистый, где птицы свой путь вершат,И на эту скалистую землю слетим,Чтобы все до концаУзнать о твоих злоключеньях.Хор спускается к скале. Со стороны моря, на крылатом коне, появляется Океан.
Океан
Вот он, долгой дороги моей предел.Я у цели. Меня, Прометей, к тебеЭта птица примчала. Не удилаНаправляли полет ее — помысел мой.Состраданье к печальной твоей судьбеВнушено мне, должно быть, нашим родством.Но пускай бы и кровьНе роднила нас — знай, все равно никогоНет на свете, кто был бы мне дорог, как ты.Что правду сказал я, увидишь. ЧуждаРечам моим лесть. Ты лишь намекни,Как можно помочь тебе, чем услужить,И скажешь ты сам, что не знаешь друзейВернее меня, Океана.Прометей
О, что я вижу! Ты среди свидетелейМоих мучений? Как же ты покинуть смелПоток, что назван по тебе, и скрытыеВ камнях пещеры, чтоб в железороднуюЯвиться землю? [47] Поглядеть на жребий мойСюда пришел ты, горю посочувствовать?Что ж, погляди. Смотри, как друга Зевсова,Его державной власти содобытчика,Чудовищною мукой истязает Зевс.Океан
Да, Прометей, я вижу и совет благойТебе я дал бы, хоть и сам ты опытен.С собою справься и повадку новуюУсвой. Ведь новый нынче над богами царь.Не нужно больше злобные и резкиеБросать слова: их Зевс, хоть высоко сидит,Услыщать может, и тогда покажетсяТебе забавой нынешняя боль твоя.Так не упорствуй в гневе, бедный мученик,А постарайся выход из беды найти.Сочтешь, возможно, речь мою ты старческой,Но сам ведь видишь. Прометей, как дорогоПриходится за дерзкий свой язык платить.А ты все не смирился, все упорствуешь.Зачем? Чтоб к прежней новую прибавить боль?Послушайся совета моего, не лезьТы на рожон упрямо. Сам же видишь ведь:У власти непреклонный и жестокий царь.Я удаляюсь. Коль смогу, попробуюТебя избавить от твоих ужасных мук.А ты молчи, ты вольных не веди речей.Тебе ль, такому мудрецу, неведомо,Что бит бывает всякий, кто болтать горазд?Прометей
Сухим ты вышел из воды, — завидую, —Хоть в стороне и не был от моих затей.Но успокойся, хлопоты оставь теперь.Его ты не упросишь. Он ведь к просьбам глух.Будь осторожен, сам не попади в беду.Океан
Гораздо лучше ты другим, чем сам себе,Даешь советы, судя по твоим делам.Но моего порыва ты не сдерживай:Я верю, твердо верю: эту милость мнеОкажет Зевс и муку прекратит твою.Прометей
Благодарю за это. И признателенТебе всегда я буду за отзывчивость.Но труд оставь свой: все твои усилияНе принесут мне пользы, сколько сил ни трать.Не вмешивайся лучше, отойди, уймись.Да, я страдаю. Только из-за этогоЯ на других не стану навлекать беду.О нет, меня и так уж вечно мучаетСудьба Атланта-брата, [48] что опорный столбЗемли и неба, тяжесть непомерную,В краю вечернем держит на плечах своих.Еще мне больно думать, что дитя земли,Стоглавый обитатель Киликийских гор,Злосчастный великан, Тифон неистовый, [49]Побит и сломлен. Челюстями страшнымиОн скрежетал, бунтуя против всех богов.Глаза его сверкали диким пламенем,Вот-вот, казалось, Зевсову низвергнет власть,Но Зевс в него стрелу свою бессоннуюНаправил, громом и огнем разящую,И вмиг с его бахвальством и надменностьюПокончил. Прямо в грудь стрела ударила,Испепелила силу, мощь дотла сожгла.И нынче, дряблой распластавшись тушею,Подножьем Этны накрепко придавленный,Близ узкого пролива он лежит, Тифон,А на высоких кручах раскаленноеКует Гефест железо. Хлынет некогдаПоток огня отсюда, и в зубах огняИсчезнут нивы тучные Сицилии. [50] Так гневТифона шквалом огнедышащимВскипит и страшной изольется бурею,Хоть и перуном Зевса опален гордец.Да ты и сам все знаешь. Не нужны тебеМои советы. Думай, как себя спастиА я уж буду все терпеть, что выпадет.Покуда в сердце Зевса не утихнет гнев.
47
…в железородную явиться землю? — Скифия славилась месторождениями железа, меди и золота.
48
…судьба Атланта-брата… — По древнему мифу, титан Атлант поддерживал на своих плечах свод неба. Местопребыванием Атланта считался нынешний Гибралтарский пролив, то ость крайний запад известного грекам мира.
49
Тифон неистовый — мифологическое олицетворение вулканических сил.
50
Исчезнут нивы тучные Сицилии — Эсхил был современником извержения Этны в 478 г. до н. э.