Английская классическая эпиграмма
«Поэзия глупа!» В суждении такомЕсть свой резон. Но не забудь при этом,Что не всегда дурак рождается поэтом, –Он может быть и просто дураком!* * *Преопасно болен мистер Хьюго.Он весь день в постели слезы льет.Плачет также молодая Мод,Глядя на недужного супруга.О людские скорби! До чегоРазные рождают вас причины!Хьюго опасается кончины,Мод – выздоровления его.* * *О дева, чье сердце не лед! [45]Овидий – вот тот проводник,Который тебя напрямикБог знает куда заведет.НАПРАСНАЯ УГРОЗА– Едва невинности лишусь,Умру я в тот же час!– Давайте с вами я прощусь.Уж нет на свете вас!Анонимные эпиграммы в сборниках XVII века
НА СМЕРТЬ ДЖОНА ЛИЛБЕРНА, [46]о воинственности которого говорили, что если бы на всем белом свете остался только один Джон Лилберн, то Джон выступил бы против Лилберна, а Лилберн – против ДжонаУвы, скончался Джон, и Лилберн тоже.Но их в одну могилу класть негоже,Не то в гробу они между собойНемедленно начнут кулачный бой.НА УЧЕНОГО МУЖА И ЕГО ЖЕНУЖена сказала мужу: «На меня,Ученый муж, не смотришь никогда ты.Сидишь, над книгой голову склони.В моем несчастье книги виноваты.Какою книгой сделаться бы мне,Чтоб я тебе, мой свет, была угодна?»«Календарем, – ответил муж жене. –Ведь я его меняю ежегодно».НА ЖЕНУ МИЛЬТОНАВступил ослепший Мильтон в новый бракИ, слыша, как его жену друзьяСравнили с розой, молвил: «Если так,Об этом по шипам узнаю я».ЭПИТАФИЯ ТОМАСУ АЛЛЕНУ,дважды вступавшему в брак и погребенному рядом со своими женами на кладбище города УинчингемЗдесь мужу дозволено (о, благодать!)С обеими женами вволю поспать.XVIII век
Джордж Грэнвилл, лорд Лэнсдаун [47]
1667–1735
НАДПИСЬ НА МОЛИТВЕННИКЕ КЛОРИНДЫ [48]Клоринда, молишься ты много,Прося прощения у бога,Сама же так строга к другим,Что не даешь прощенья им.ОПАСНЫЕ СРАВНЕНИЯКак день безоблачный, ясна,Блистательна, как небо в звездах,Всем одинаково онаПринадлежала, точно воздух.Джонатан Свифт [49]
1667–1745
НА АНОНИМНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯВот вирши без подписи. Критик стремитсяК ним быть беспристрастным. Ведь он искониВыносит свой суд, невзирая на лица,Конечно, когда неизвестны они.БЛОШИНЫЕ БЛОХИ [50]Гоббс доказал: везде война!Тебя кусает под одежкойБлоха, а в свой черед онаУкушена мельчайшей блошкой.На меньшей меньшая сидит,И все идет ad infinitum [51].Так и значительный пиитИскусан маленьким пиитом.СОБОЛЕЗНОВАНИЕ ПОТОМКУ САМОУБИЙЦЫМне очень жаль, что напоследокЗарезался ваш досточтимый предок.Или, пожалуй, правильней сказать бы:Зачем он не зарезался до свадьбы!..* * *– Я думаю, ума достанет Грину… [52]– Писать стихи? – Нет, бросить писанину.СОВЕТ МИСТЕРА КАРТИ [53]по случаю выхода в свет его перевода Горация параллельно с латинским оригиналомСпеши купить мой опус! В нем весомаПо крайней мере половина тома.Уильям Конгрив [54]
1670–1729
* * *Вот Сильвия проснулась, посмотри!И посмотри: на небе солнце встало!Лик Сильвии румянее зари,Глаза яснее водного зерцала.И в этом лике свет, и в лике том.Но ты не стой с красавицею рядом:Коль солнце оживит тебя теплом,То Сильвия тебя погубит хладом.
45
«О дева, чье сердце не лед!..» – Овидий – римский поэт I в. упомянут здесь как автор поэмы «Искусство любви».
46
«Ha смерть Джона Лилберна». Джон Лилберн (ок. 1614–1657) – представитель самого радикального крыла революционных буржуа-пуритан во время английской революции, заточенный Кромвелем в тюрьму за его идеи уравнительного коммунизма. Отличался неукротимым полемическим пылом.
47
Джордж Грэнвилл, лорд Лэнсдаун (1667– 1735) – поэт и драматург, государственный деятель.
48
Надпись на молитвеннике Клоринды. – Клоринда – условное имя светской дамы.
49
Джонатан Свифт (1667–1745) – великий писатель, поэт, публицист, автор классической сатиры на современную ему Англию «Путешествия Гулливера» (1726).
50
Блошиные блохи. – Гоббс Томас (1588–1679) – английский философ-материалист, автор политического трактата «Левиафан» (1651), в котором, считая, что люди живут по принципу «человек человеку волк», утверждал необходимость сильной власти для обуздания эгоизма.
51
До бесконечности (лат.).
52
«– Я думаю, ума достанетГрину…» – Грин Мэтью (1696–1737) – автор поэмы «Сплин» (1737).
53
Совет мистера Карти. – Карти – школьный учитель в Дублине, где жил и Свифт; о качестве его переводов римского поэта Горация можно судить по отзыву Свифта.
54
Уильям Конгрив (1670–1729) – драматург-сатирик, автор «комедий нравов».
55
Эйбел Эванс (1679–1737) – малоизвестный поэт первой половины XVIII в.