Трагедии. Сонеты
Часть 41 из 44 Информация о книге
Ознакомительный фрагмент.
Офелия
Я смысл ученья твоего поставлюХранителем души. Но, милый брат,Не поступай со мной, как тот лжепастырь,Который кажет нам тернистый путьНа небеса, а сам, вразрез советам,Повесничает на стезях грехаИ не краснеет.Лаэрт
За меня не бойся.Но что ж я медлю? Вот и наш отец.Входит Полоний.
Вдвойне благословиться дважды благо.Вот новый повод попрощаться нам.Полоний
Всё тут, Лаэрт? В путь, в путь, стыдился б, право!Уж ветер выгнул плечи парусов,А сам ты где? Стань под благословеньеИ заруби-ка вот что на носу.Заветным мыслям не давай огласки,Несообразным — ходу не давай.Будь прост с людьми, но не запанибрата.Проверенных и лучших из друзейПриковывай стальными обручами,Но до мозолей рук не натирайПожатьями со встречными. СтарайсяБеречься драк, а сцепишься, берисьЗа дело так, чтоб береглись другие.Всех слушай, но беседуй редко с кем.Терпи их суд и прячь свои сужденья.Рядись, во что позволит кошелек,Но не франти, — богато, но без вычур.По платью познается человек,Во Франции ж на этот счет средь знатиОсобо зоркий глаз. Не занимайИ не ссужай. Давая деньги в ссуду,Лишаемся мы денег и друзей,А займы притупляют бережливость.Всего превыше: верен будь себе.Тогда, как утро следует за ночью,Не будешь вероломным ты ни с кем.Прощай, запомни все и собирайся.Лаэрт
Почтительно откланяться осмелюсь.Полоний
Давно уж время. Слуги заждались.Лаэрт
Прощай, Офелия, и твердо помни,О чем шла речь.Офелия
Замкну в душе, а ключВозьми с собой.Лаэрт
Счастливо оставаться.(Уходит.)
Полоний
О чем шла речь, Офелия, у вас?Офелия
Предмет — принц Гамлет, если вам угодно.Полоний
Ах, вот как? Это кстати. Я слыхал,Он очень зачастил к тебе как будто.А также избалован, говорят,Твоим вниманьем? Если это правда, —А так передавали мне как разПорядка ради, — должен я признаться,Совсем не так ты сознаешь свой долг,Как спросится с твоей дочерней чести.Что между вами? Будь со мной пряма.Офелия
Со мной не раз он в нежности пускалсяВ залог сердечной дружбы.Полоний
Каково!В залог сердечной дружбы. Что ты смыслишьВ таких вещах? А как ты отнесласьК его, — как ты их назвала, — залогам?Офелия
Не знаю я, что думать мне о них.Полоний
Я научу: за чистую монетуТы этих глупостей не принимайИ требуй впредь залогов подороже.А то, сведя все это в каламбур,Под твой залог останешься ты в дурах.Офелия
Отец, он предлагал свою любовьС учтивостью.Полоний
С учтивостью! Подумай!Офелия
И в подтвержденье слов своих всегдаМне клялся чуть ли не святыми всеми.Полоний
Силки для птиц! Иль я забыл, когдаПылает кровь, как щедр язык на клятвы!Нет, эти вспышки не дают тепла,Слепят на миг и гаснут в обещанье.Не принимай их, дочка, за огонь.Будь поскупей на будущее время.Пускай твоей беседой дорожат.Не торопись навстречу, только кликнут.А Гамлету верь только в том одном,Что молод он, и меньше в поведеньеСтеснен, чем ты; точней — совсем не верь.А клятвам и подавно. Клятвы — сводни.Не то они, чем кажутся извне.Они, как маклаки по ложным искам,Нарочно дышат кротостью святош,Чтоб обойти тем легче. Повторяю,Я не хочу, чтоб впредь на твой досугБросали тень хотя бы на минутуБеседы с принцем Гамлетом. Ступай.Смотри не забывай.Офелия
Я повинуюсь.Уходят.
Сцена четвертая
Там же. Площадка перед замком.Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.
Гамлет
А на ветру как щиплет! Ну и холод!Горацио
Пронизывает. Прямо как зимой.Гамлет
Который час?Горацио
Без малого двенадцать.Марцелл
Нет. С лишним. Било.