Трагедии. Сонеты
Часть 27 из 44 Информация о книге
Ознакомительный фрагмент.
(Уходит.)
Джульетта
Ужель нет состраданья в небесах?Им видно ведь насквозь мое несчастье.Ах, матушка, не выгоняйте вон!Отсрочьте брак на месяц, на неделюИли с Тибальтом положите в склеп!Леди Капулетти
Все обсудили. Поступай, как знаешь.Молчи. Я слова больше не скажу.(Уходит.)
Джульетта
О господи! О нянюшка! Что делать?Обет мой в небе, у меня есть муж.Как клятву мне вернуть с небес на землю,Пока мой муж не улетел с земли?Зачем судьба кует такие ковыСтоль беззащитным существам, как я?Ну, что ты скажешь, няня? НеужелиНет утешенья?Кормилица
Утешенье есть.Ромео в ссылке. Он остережетсяСоваться к вам и требовать тебя.Поэтому и вышла бы за графа.Он — милочка. Ромео — мелюзгаВ сравненьи с ним. Такой грозы во взореНе сыщешь у орлов. Твой новый бракЗатмит своими выгодами первый.А нынешний твой муж в такой дали,Что это — как покойник, та же польза.Джульетта
Ты говоришь от сердца?Кормилица
От души.Джульетта
Аминь!Кормилица
Что?Джульетта
Ты меня переродила.Спустись-ка вниз и матушке скажи:Я принесу Лоренцо покаяньеВ грехе непослушания отцу.Кормилица
Пойду скажу. Вот это шаг похвальный!(Уходит.)
Джульетта
Ведь вот он, вот он, первородный грех.О демон-искуситель! Что подлее:Толкать меня на ложь или хулитьРомео тем же языком, которымОна его хвалила столько раз?Разрыв, разрыв! Меж нами пропасть, няня.И если не поможет мне монах,Есть средство умереть в моих руках.(Уходит.)
Акт четвертый
Сцена первая
Келья брата Лоренцо.Входят брат Лоренцо и Парис.
Брат Лоренцо
До четверга короткий слишком срок.Парис
Так хочет тесть, и спешку КапулеттиНичем я не намерен ослаблять.Брат Лоренцо
Невестин образ мыслей вам неведом?Не нравится мне что-то это все.Парис
Она все время плачет о Тибальте,Я ни о чем не мог с ней говорить.Любовь не ко двору в домах, где траур,Но против этих слез ее отец.Они вредят здоровью. Он считает,Что брак остановил бы их поток,Который разлился в уединенье,А в обществе вошел бы в берега.Вы поняли причину нашей спешки?Брат Лоренцо (в сторону)
К несчастию!(Громко.)
А вот она сама.Входит Джульетта.
Парис
Счастливый миг, прекрасная супруга!Джульетта
Мы не принадлежим еще друг другу.Парис
В четверг вы станете моей женой.Джульетта
Все в воле божьей!Брат Лоренцо
Только в ней одной.Парис
Вы к брату исповедаться явились?Джульетта
Ответить — было б исповедью вам.Парис
Как вы от слез горючих похудели!Джульетта
Я не была и раньше хороша.Парис
Зачем наружность портите вы ложью?Джульетта
Я на свое лицо не клевещуИ, думаю, своим чертам — хозяйка.Парис
Они мои, а вы черните их.Джульетта
За то их, видно, и черню, что ваши. —Свободны ль вы теперь, святой отец,Иль лучше мне прийти перед вечерней?Брат Лоренцо
Нет, у меня сейчас как раз досуг. —Нам надо с ней одним остаться, сударь.Парис
Избави бог молитве помешать!В четверг приду вас поднимать, Джульетта,Пока ж позвольте вас поцеловать.(Уходит.)
Джульетта
Запри за ним. Поплачь со мной немного.Всему конец! Надежды больше нет!Брат Лоренцо
Джульетта, мне твоя печаль известна.Как быть тебе, ума не приложу.В четверг, слыхал, твое венчанье с графомИ будто отложить его нельзя.