Кассандра
Часть 13 из 27 Информация о книге
Ономай
Я бачу, ти, царівно, мудра!«Хвала і дяка» - от і вся заплата.Та се я дам якому злидаревівід свого столу м'яса, то й почуюхвали і дяки досить.Кассандра
Чи ти бачив,як оборонця визволені славлять?Ономай
Не раз, не два! Скажу тобі, царівно,що переможця і не так ще славлятьподолані. Я й те і друге знаю -ціна обом однакова, бо все тобезсилля силу славить. Але силувіддати за таке - збожеволіти!Я не безумний. Голову нести,губити військо, щоб «хвалу і дяку»сказав хтось по-троянськи? Я се домапочую по-лідійськи від жіноцтва,як військо приведу назад без бою.Мовчання.
Так що ж, царівно?(Налагоджується йти).
Кассандра мовчить, але, видимо, бореться з собою.
Ономай бариться, завваживши се.
Деїфоб
(увіходить. Завваживши нерішучі постави обох, проникливо і грізно дивиться на Кассандру)
Згода, сестро?Кассандра
Згода!Ономай
По щирості?Кассандра
Як голову нести,губити військо ти готов за теє,щоб я сказала: «Сі уста твої,ся постать, сії очі»,- добре, згода.Коли твій люд готов своїх жіноклишити вдовами, аби царевіздобути наречену - добре, згода.По щирості кажу!Ономай
Чудна у тебе,Кассандро, щирість. Ну, та годізмагатися словами, час іти,щоб заслужити ділом нагороду.Кассандра
Які діла, така і нагорода!Прощай же, Ономаю!Ономай
Будь здорова.Ономай і Деїфоб виходять. Знадвору чутно глухий лемент великої юрби.
Поліксене
(вбігає)
Кассандро, пробі, що ти наробила?Кассандра
Я мусила, сестрице, дати слово.Поліксена
Так ти дала? Так, значить, то неправда?Кассандра
(холодно)
Ти, Поліксене, чиниш, мов безумна;не знаєш, за що і кориш і хвалиш.Поліксена
Хвалю за те, що ти вволила волюі батька, й брата, і всії родини.Кассандра
То, значить, і твою?Поліксена
Та що ж, сестричко,видима смерть страшна.Кассандра
А для рятункуне варто жалувать хоч і сестри?Поліксена
Але ж тобі там буде добре, люба,царицею у Лідії багатій,її ж недарма золотою звуть.Кассандра
На золото Кассандра не жадібна,і з неї досить однії обручки.(Дивиться на Долонову обручку на своїй правиці).
Поліксена
(пестить її)
Сестриченько, я знаю, як се тяжкозабути милого, та нащо ж мертвимщось інше, крім волосся, сліз і жертви?Долонові ти справиш гекатомбу,як богові, бо Лідія багатшавід Трої, там царицею ти будеш.Кассандра
За нелюбом?Поліксена
Та що робити, сестро?Чи то ж багато є таких, що йдутьпо волі й по любові? Се вже долятака жіноча слухати не серця,а волі рідних - добре ще, ян рідних,а то ж не раз і переможець гордийпримусить бранку за дружину стати.Он Деїфобова Антея йшлаза нього по неволі, а протеєтепер вона йому дружина вірнаі дітям ніжна мати.Кассандра
Поліксене,а якби знов посватали тебепісля Пеліда за якого-небудь?Поліксена
Та що ж… я знаю, другого не будетакого, як Пелід, але ж менідовіку дівувати не годиться,і я пішла б, якби хто був до пари,як не дружину, то діток любила б,як не кохання, то хоч господарність,покірливість і вірність принесла бдружині в посаг.