Кассандра
Часть 10 из 27 Информация о книге
V
Покій Кассандри. Нема нікого.
Деїфоб
(ввіходить)
Кассандро! сестро! де се ти? Рабині!(Плеще в долоні і гукає).
Рабині, гей!З сусіднього покою увіходить рабиня старенька.
Рабиня
Що, владарю?Деїфоб
Та що се,невже моя сестра служниць не має,що й не докличешся нікого?Рабиня
Вжеж,пророчиця рабинь всіх розпустила,казала: годі вже тих царських звичок,час привикати без рабинь до праці,бо хутко здасться.Деїфоб
От нові ще примхи!А ти чия?Рабиня
Царівни Поліксени.Деїфоб
Ну, все одно, піди поклич сестру.Рабиня
Котору? Поліксену?Деїфоб
Ні, Кассандру,та хутко.Рабиня
(йде воркотячи)
Хутко! бач, який швидкий.Старі вже ноги в мене, де тут хутко…(На порозі).
Та он вона й сама… Царівно, швидше -там братик дожидається…(Виходить).
Кассандра
(з кужілкою за поясом і з веретеном іде прядучи)
Вітаю.Деїфоб
І що ти справді вигадала, сестро?Рабинь всіх розпустила, а самакужілки з рук не випускаєш.Кассандра
Брате,воно завчасу краще привикатидо неминучого.Деїфоб
Се рабська мова!Царівна так би не сказала зроду.Кассандра
А що ж казати?Деїфоб
«Або царювати,або загинути!»Кассандра
Ми всі загинем,та не царюючи.Деїфоб
Дай спокій, сестро,і не частуй мене пророкуванням.Се чисте горе: брат - пророк, сестра -пророчиця, нема де проступитиу власнім домі за віщунством рідних.Ось ти взяла кужілку, се й гаразд,казати правду, дівчині се личитьдалеко краще, ніж пророча мова.Отож пряди й не пророкуй.Кассандра
Я, брате,сама б радніша прясти білу вовну,ніж віщувати всім нам чорну долю.Деїфоб
Пряди, пряди - ниток багато білихзарученій потрібно на весілля,на шлюбні шати й на дари для гостей.Кассандра
Се й ти вже, брате, бачу, у пророках,та шкода, що не в пору й не до речі.(Ображена одвертається).
Деїфоб
І в пору, і до речі. Я, сестрице,не звик даремне марнувати мову.Якщо кажу, то, значить, варто слухать,а ти хоч і віщунка, та самасвоєї долі, видно, не вгадаєш,то я тобі скажу: ми заручилитебе оце тепер за Ономая,царя лідійського.Кассандра
Зарані, брате,говориш ти мені: «Ми заручили»,бо ще ж я не рабиня поки щоі маю власну волю.Деїфоб
Ні, Кассандро,бо кожна дівчина, чи то рабиня,чи то царівна, слухає родини.Кассандра
Я, брате, й не рабиня, й не царівна,а більше й менше, ніж вони обидві.Деїфоб
Я не для загадок прийшов сюди,не для пустих розмов. Кажу виразно,що ти заручена. Цар Ономайтебе собі жадає в нагородуза спілку й поміч проти ворогів.Хвалився він, що піде в бій сьогодні,і всіх своїх лідійців поведе,і що не зайде сонце, як вже будерозбите впень усе вороже військо.«Коли се правда,- ми сказали,- завтрати поведеш Кассандру до намету».Кассандра
Хіба що такі «Коли се правда…» Власне,що се неправда.