Songe du vieil pelerin (Пісня старого пілігрима)
Часть 8 из 13 Информация о книге
ДОЩІ неминуча сіра крапля — цвях,довічно в незалежне тіло вбита;ішов отак, сердитий, необжитий,і розпочався без'язикий шляхне вранці, і з приходом темноти,разом з дощем — не припинявся.І скільки тих разів з'являвся Дем [1],щоб ти навчивсь являти щедрість,не обумовлену ні попереднім небуттям,ані тутешнім проминанням…Заквітчано всі брами. Осінь?Ти досхочу блукав, хлопчиську, досі.Тепер і досвіду, і втоми досить.Тепер пиши: «Прийшли».Імла палає, вересень, свобода.Свобода.Вересень.Імла.* * *У листопаді ти не спиш; скрипить паркет,і пара з чайника та дим від сигаретподібні; а за складом — галузки мокрі ідвірник, з учора п'яний; вінне знає про Війона,а тільки кашляє, бо до похмілля ще далеко, легкоіз тілом серце розмовляє; чуєш, ні?«Ти знаєш смерть, всепоглинаючу, як сніг;це добре, що вона все поглинає, требабагато смерті, щоб поглинути усе,зокрема, це безсоння — спад чи спадокдесятка років, відданих іспанським королям,і названих «Америка»; ти першим володів,тепер ти вільний; може, це безсонняі є знанням? і смертю? снігом?»Частина третя
* * *пухнастий вітер що летить з півночікотить головивітер що летить з півднястинає голови кульбабамна убіччі руїни театру античногоакторів немавітер летить із заходукуди він летитькому він стинає головидеякі думки а також словаі навіть снігиіснують дотидоки їх не названоо маски театру античногорушайте вже на схід1979
* * *Він — це ти,але ти ще не змій і не дощ,лише пташка у пташці,піщина в пустелі.(Але ще не пустеля).Він — це пташка і змій одночасно.1979
* * *згадую гнізда покинутітієї що кликав уже не назвуніколи уже не врятуюблизького до істини плоду вечірнього сонцянавіщо згадувати покинуті гнізданавіщо згадувати гнізданавіщо згадуватизгадую гнізда покинутібезпорадності власної землі пустельнісприймання свого не назву уже іменем птахазгадую1979
* * *не вітаймося тут серед вулиць дивних пустельнихповних вітру дощу і криків наляканих птахівтут де попіл — наче попіл листівначе літо минулого рокуіз собаками та дієсловами в усіх на світі дієвідмінахіз вишнями блискавицями дзвонами таапельсинамиіз усім що було і чого більше ніколи-ніколи не будеотак я кажу тобі тут серед вулиць пустельнихзасипаних попелом —не вітаймося тут зробімо вигляд що ми незнайомі1979
* * *приїхали чумакипривезли повні вози дощута похмурі обличчя їхніі мовчать і мовчатьцілу ніч цілу ніч палали багаттяпід нашими вікнамицілу ніч хризантемовий дощнамагався їх загаситиа на ранок поїхали чумакиповезли далі повні вози вогнюзалишивши під нашими вікнамихризантеми і попіл і попіл1979
* * *вона танцює зараз на терасівона танцює кольоровий танок— любити її любити опівночі — кажеш про себепро хмари липневізаходиш у них по груди заходиш у літошматочки його відразу ж торкаються очей і волоссядивишся крізь них на сонце — бджоли яблукадоща танок триває вона танцює хоч довкола темнієвона танцює в саду вона танцює на твоїх долоняхі раптомпадаєпідхоплюєш — любити тебе опівночі — кажешідеш не дослухаючи аплодисментів і свисту з галеркиідеш по квітах і помідорах що негарно пахнутьнесеш її — наче хмару наче сіно просто як бджолу —і не повертаєшся1979
ПОЕМА РІКИІЛине полегкість човнами-пальцямиспоминів у нас доситьмузики тежптахів із шелестячими блискавицямив місячних дзьобикахна деревах покинутих травамитежале нам не задосить насале втіхи замало й часу для втіхинегідникам сонця з епохи мурахсонцю й негідникамне прийнятим травамисонцю і намне прийнятим нами —світлі дзвони світлих дощівнездійсненність богів а тому і насшепочутьроздягаючи бажання піднятись до флюгеріві водночас опуститися на стіниабсолютної метафоричності —пройти крізь стіни(дощу)закликає нас дзвоніння скрапуюченездійсненність болю а тому і наса отже і музики —бо нам не задосить пальцівбо нам очей не задоситьбо нам не задосить насі болю нашогохай навіть нездійсненногонебажаного
вернуться
1
Дем — В. Дем'янишин, один о яскравих представників львівської богеми кінця XX ст., талановитий графік.