Собрание сочинений. Том 2
Часть 21 из 173 Информация о книге
Рикаредо
Ему не прекословь! Он очарован,Он заколдован дивной красотойСеньоры той!Андроньо
И стал он самозванцем!И учит танцам! Свой старинный родОн предает на стыд и посмеянье!Рикаредо
Оставь старанья: здесь помочь нельзя.Андроньо
Но, пригрозя ему отцовским гневом,Легко вполне вам укротить его.Рикаредо
Не выйдет ничего, пропало дело.Им овладела пламенная страсть,И ей во власть он отдался бездумно.Андроньо
Но так безумно поступать с собой!Играть с судьбой! Сеньор! Ваш ум поможет.Быть может, убедить удастся вам…Рикаредо
Нет, слишком он упрям: здесь труд напрасный.Андроньо
Отец несчастный! Горем потрясен,Удара он снести не будет в силах.У старцев в жилах кровь хоть холодна,Но если вдруг она вскипит чрезмерно,Тогда наверно можем ждать конца!За смерть его отца тогда ответим.Покончить с этим как-то надо нам.Рикаредо
Но как его найти?.. Да вот он сам!ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, Альдемаро и Белардо.
Альдемаро
В порядке ли струна, Белардо? Тронь-ка!Белардо
Сеньор! Тихонько: здесь чужие есть.Рикаредо
Имею честь! Вы, верно, из оркестра,Сеньор маэстро?Альдемаро
(притворяясь помешанным)
С этим старикомКак будто я знаком.(К Андроньо.)
Вы из Лерина?Андроньо
Забыли вы долг сына, мой сеньор!Какой позор! Для рыцаря Наварры!Под звон гитары танцам обучать!Как тут смолчать? Где ж гордость кавальеро?Ведь ваша сфера — подвиги войны!И вы должны ценить свое призваньеИ дарованья…Альдемаро
Очень буду рад:Пойдет на лад, коль есть у вас охота.Я вас в два счета обучу всему.Андроньо
Я не пойму.Альдемаро
Больших не надо сроков:В пять-шесть уроков с вами все пройдем,Ручаюсь в том: прыжки, и реверансы,И контрадансы…Андроньо
Ждет вас господин!Его седин святыню пощадите,В себя придите, вспомните ваш род —Он вас зовет! Со стен родного кроваГлядит сурово славных предков ряд.Они вам говорят о славной цели,О ратном деле. Иль милей для васПускаться в пляс?Альдемаро
Никто уже не спорит,Что не позорят пляска и любовь.Не прекословь! Романы и поэмыНа эти темы говорят всегда,Что нет стыда — там, где любви победа.Андроньо
Дон Рикаредо! Да вступитесь вы!Рикаредо
Боюсь, увы, он не в своем рассудке.(К Альдемаро.)
Мой друг, брось шутки!Белардо
(к Андроньо)
Мы, сеньор, вдвоемУроки с ним даем.Рикаредо
Оставь упорство.Твое притворство слишком ясно мне!Альдемаро
Легко вполне понять основу дела:Начнете смело правою ногой,Потом — другой: скользить быстрее… тише…Носок повыше… там прыжок идетИ поворот — с поклоном грациозным.Рикаредо
Но будь серьезным! Я, как старший брат…Белардо
Вас не хотят они понять. Да бросьте,Не то мы кости будем доедать!Альдемаро
Могу вам дать мой адрес для урока:Здесь недалеко Альбериго дом.Рикаредо
Клянусь мечом, я вне себя от гнева!Альдемаро
Вот тут — налево.Белардо
Ох, пора б поесть!Альдемаро
Прощайте!Рикаредо
Но…Альдемаро
Сеньор! Имею честь!Альдемаро и Белардо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Рикаредо, Андроньо.
Рикаредо
Я вне себя!Андроньо
Смеется он над нами.