Собрание сочинений. Том 6
ТыПродолжай. Нам плакать надо —Так мы можем боль смягчить!Певец
(поет)
Злой изменой и коварствомВзял он гавани, твердыни.В этом деле неустанноБунтари ему служили.Камилла
(к Перейро)
Дай воды.Перейро
Вот.Камилла
Ах! Что это?Перейро
Ты подать воды просила.Камилла
До краев наполнить кубокМне глаза поторопились.Убери…(Певцу.)
Ну, что ж молчишь ты?Певец
(поет)
Защищаться стал король.Только как-то ночью звери —Больше тысячи их былоВо главе с жестоким тигром —Короля во сне схватили.Предают его свои.Вот шатер покинут ими:Десять ран ножом в кораллыВмиг седины превратили.Камилла
Десять ран ножом… О звери!Клаудио
(певцу)
Перестань!Камилла
(к Клаудио)
Меня лишить тыХочешь радости? Ведь слезы —Радость всем сердцам унылым.(Певцу.)
Продолжай!Входит конетабль Амадей, нарядно одетый, в шляпе с перьями.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и конетабль Амадей.
Амадей
Твои мне ногиДай обнять!Камилла
Как ты решился,Амадей, предстать пред очиПред мои в наряде пышном?Над моим смеешься горемИ отца бесчестишь. Видно,Стыд последний ты утратил,Раз ко мне так заявитьсяТы дерзнул. Ступай отсюда!Не хочу тебя я видеть.Амадей
Нет. Моя похвальна дерзость,Вести добрые защитойСтанут мне.Камилла
О чем, какие?Амадей
Знай: успехи ЛудовикоСмерть пресекла. Увенчал онЛоб свой ветвью кипариса,Уж в священной яшме местоОн обрел…Камилла
Что говоришь ты?Амадей
Да! Надменный Фаэтон, [37]Солнца пламенный возница,Выпал вдруг из колесницы.Я присутствовал при этом.Камилла
(слугам)
Уберите стол.(Амадею.)
Ты виделЛудовико мертвым?Амадей
Слушай!Из рассказа все постигнешь.На испанском скакуне(Конь казался Гипогрифом, [38]По обилью пятен яшмеБыл подобен, по расцветке —Небу в звездах) ЛудовикоВ поле выехал. ЗемлиНе давал коню копытомОн касаться, заставляяЗемлю завистью томитьсяК зверю дикому. Когда жеПье де Груты он достиг,Звук заслышав труб военных,Звук, его воспламенивший,Он коню дал шпоры, воздухВмиг на сферы поделив…О, не так ли лебедь волныРассекает?.. Конь ретивыйСо свирепостью безумнойНалетел на камни… КрикомИ поводьями егоНе сдержать — и конь на камниЕздока с налету скинул.Так чудовище поверглоНиц монаршее величье,Святость сана. Изваянье,Что повержено во прах,Нам твердит неумолимо:Власть земная — та же глина;Камня малого довольно,Чтоб ее повергнуть ниц.А потом коня убили.Злые фурии вселились,Знать, в коня. Господь и зверюДозволяет, разъярившись,Стать злодею божьей карой.Так конец свой горделивостьОбрела, сдалась жестокость,Так господняя десницаНа камнях кровавых зримоЗа тебя сама вступилась.После, с честью королевской,Обманув апрель твой чистый,На престол возвел НеапольЛудовикову сестрицу,У тебя отняв наследство.Эта новость оживитПусть тебя, а божья караНа отмщенье вдохновит.Возврати престол: КамиллойСтань для всех непобедимой,Брось тюрьмы невольной праздность,Собери пехоту, пикиИ мечи. Клянусь тебе:Много преданных дворян,О бессмертная Камилла,Ты в Неаполе найдешьИ повсюду в королевстве.Не найти предлог счастливей…Камилла
37
Надменный Фаэтон. — Фаэтон — сын бога Солнца Аполлона. Фаэтон уговорил отца дать ему на один день управление солнечной колесницей. Юноша не сумел справиться с конями и выронил вожжи. Кони сбились с пути и помчали колесницу близко от Земли. От страшного жара стали пересыхать реки и гореть леса. Чтобы спасти Землю, Зевс поразил Фаэтона молнией, и он, пылая, упал в реку Эридан. В поэтический обиход испанцев XVI–XVII веков Фаэтон нередко входил как символ самонадеянности.
38
Конь казался Гиппогрифом. — Гиппогриф — сказочное животное с головой и крыльями хищной птицы и туловищем коня. (Ант. миф.) Уподобление скакуна птице или гиппогрифу было очень распространенным в испанской поэзии «золотого века».