Алпамыш. Узбекский народный эпос(перепечатано с издания 1949 года)
Всадники, которых Алпамыш догнал, оказались десятью гонцами Барчин. Сошли они с коней — поклонились Алпамышу, так сказав:
— Мы свой долг честно выполнили, — нас уважать следует.
Сказал им Алпамыш:
— Теперь можете не торопиться — поезжайте потихоньку, — я сам поспешу, — один поеду.
Остались гонцы позади. Алпамыш, далеко вперед уехав, подумал: «Надо где-нибудь ночлег найти». Смотрит он — свет в одном месте появился. Голову коня повернув, направился Алпамыш на огонек. Подъехал — видит перед собой кладбище, — старый мазар возвышался над ним. Подумал Хакимбек: «Слышал я, что путники запоздавшие в мазарах ночуют. Заночевать мне здесь в этом безлюдном месте, в мазаре этом пустынном или дальше ехать? Мертвецам до меня дела нет, они обо мне, о госте их, не позаботятся. Впрочем, попробую все-таки дать им знать о себе».
В этом положении находясь, Алпамыш такие слова стал говорить:
— Знай, что я глава Конграту моему,С золотой джигой носил я там чалму.Пастбища мои на берегах Аму.Прихожусь я сыном шаху самому!Ассалам алейкум, жители могил!Места я прошу заночевать у вас.Иль на скакуне усталом пота нет?Иль в сердцах владык тоски-заботы нет?Иль меня принять у вас охоты нет?На одну лишь ночь приюта я прошу.Изнемог мой верный, резвый мой тулпар…Я в своем народе старший, хоть не стар.У тебя ночлега я прошу, мазар!Я издалека и вдаль спешу, поверь.Изнурен дорогой, чуть дышу, поверь!Э, народ могил, открой мазара дверь!Или ты не видишь, на меня смотря,Что в своем народе бек я и тюря?От изнеможенья еле говоря,Неужель просил бы я ночлега зря?Милость окажи, святой мазар, впусти, —На могиле ночь готов я провести.Даже стало трудно мне слова плести.А за беспокойство путника прости!Ассалам-алейкум, жители могил!Спрашивайте, — всё по совести скажу:Из Конграта путь в калмыцкий край держу, —За судьбу своей возлюбленной дрожу.Я конгратский лев — и честью дорожу!Недругам свой львиный гнев я покажу, —Вражье сердце вырву — солью просолю!Но у вас приюта я не нахожу.Ассалам-алейкум, жители могил!Вашего согласья очень долго жду.Ночь в степи свежа, темнее, чем в аду.На могильном камне ночь я проведу,Неужель надгробный камень украду?Только ночь одну позвольте переспать, —Поутру в свой путь отправлюсь я опять.Ассалам-алейкум, жители могил!..От изнеможенья повод оброня,Хакимбек едва не падает с коня.В это время тень простерлась от огня, —Думает Хаким: «Услышали меня!»«Что за человек?» — подумал Хакимбек.— Э, мазара житель, мой тебе поклон.Нужен мне ночлег, — я очень утомлен.Горем — я тебя не меньше угнетен.Ты прости, что я ночной твой сон пресек, —Ведь четырехдневный совершил пробег.На одну лишь ночь мне предоставь ночлегХан своей страны, конгратец я, узбек.Ты скажи мне — сам ты что за человек?Если человек ты мирный, — ассалам!Если враг — разрублен будешь пополам!Друг ты или недруг — с первых слов пойму.Приговор судьбы покорно я приму,Но врагу любому голову сниму!..Человек, вышедший из мазара, сказал:
— Найдется тут место для коня вашего, но вам самому места здесь нет.
Хакимбек отвечает ему:
— Такой ночлег, где коню нашему место есть, а нам самим нет, не подходит нам.
Хотел он уже отъехать, — вышел в это время другой человек, — сказал:
— Найдется место и для коня вашего и для вас.
Байчибара привязав, завел человек беседу с Хакимом, ухаживать за гостем — стал. Хаким, протрясшись без отдыха несколько дней на коне, за беседой этой вскоре уснул. Спит Алпамыш — Барчин свою во сне видит. Держит Барчин в руке чашу с вином, одна пить не желает — предлагает Алпамышу, говоря: — Берите, берите!
— Веселей, алияр, алияр! [15]Посмелей, алияр, алияр!Ах, скорей, алияр, алияр!Чашу я полным налила, —Навесу она тяжела.Ах, моя рука затекла!Жду я, нетерпеньем горя.Чаши от меня не беря,На меня с укором смотря,Что же медлит хан мой, тюря?Веселей, алияр, алияр!..Станом я гибка, как лоза,Алая на мне кармаза,У меня в серьгах — бирюза,В сердце — жаркой страсти гроза.Ваши так прекрасны глаза, —Я от них ума лишена.Выпить эту чашу винаДолго ли просить я должна?Мало ли я с вами нежна?Девушек услав, я одна.Посмелей, алияр, алияр!..Бия дочь, Барчин-аимча, —Дочь байсунского племени я,Слава, гордость времени я,Дяди-бия вашего дочь.Коль держать мне чашу всю ночь,Я ведь так могу изнемочь.Поскорей, алияр, алияр!..Налила полным я полно,Чашу поднесла вам давно, —Может расплескаться вино.Выпить вы должны все равно!Веселей, алияр, алияр!..Далеко не стойте, Хаким!Ближе быть приятней двоим.Если оба верность храним,Что же мы друг друга томим!Бели так судила судьба,Властвуйте, — я ваша раба!Ах, скорей, алияр, алияр!..Шаль моя — сквозная фанза.Алый мой халат — кармаза,Серьги у меня — бирюза!Горя да минует гроза,Да не навернется слезаХану моему на глаза, —Да наступят радости дни!Девушки ушли — мы одни.Руку мне на грудь протяни, —Будь смелей, алияр, алияр!..За меня вдали огорчась,С матерью, с отцом разлучась!Из краев Конгратских примчась,Ты меня нашел в добрый час, —Милый мой батыр-пахлаван!Что же ты столь робок сейчас?Гнет калмыцкий долго терпя,По тебе тоскуя, скорбя,Преданностью сердце крепя,Задыхаясь, ждала я тебя,Пей скорей, алияр, алияр!..Дни весны веселой пришли —Розы в цветнике расцвели,Песни соловьи завели.Слову моему ты внемли,Из Байсун-Конгратской землиПрилетевший сокол, мой хан,Мне судьбою суженный в дар:Если я, твоя Барчин-джан,Вся в цвету девических чар,Чашу поднесла, — то пойми:Долго так не мучь, не томи, —Быть мы перестали детьми,Детскую ты робость сломи, —То, чего так жаждешь, возьми…Встретились мы наедине,Место безопасно вполне, —Подойди поближе ко мне,Руку протяни — обними…Ах, скорей, алияр, алияр!..
15
Алияр — обычный припев застольных песен, буквально: «Али-друг!»