Старшая Эдда
27
Шумели весла,железо звенело,гремели щиты,викинги плыли;мчалась стремительностая ладей,несла дружинув открытое море.28
Грохот вставал,когда налеталисестры Кольги [390]на длинные кили,как будто прибойразбивался о скалы.29
Выше велелвоинам Хельгиподнять паруса,на смелых пловцоврушились волны,Эгира дочь [391]опрокинуть пыталасьморя коней.30
Сигрун дружинуоберегала,валькирия смелая;стремилась ладьяот Ран [392] ускользнуть,из рук ее рвалсяморя олень [393]близ Гнипалунда.31
Вечер настал,в залив Унавагарвходили ладьив убранстве ярком,смотрели на нихсо склона Сваринсхауг,скорбя, озираливражью дружину.32
Тогда спросилблагородный Гудмунд: [394]«Кто этот вождь,с дружиной плывущий?Чьи рати сюдак берегу правят?»33
Синфьётли крикнул,вздернув на мачтущит червленый [395]с каймой золотою;стражем он был,в спорах искусным,который героямумел ответить!34
«Вечером скажешь,скликая свинейи псов собирая,чтоб корм раздать им, —Ильвинги славные,битвы взалкав,с востока пришлииз Гнипалунда!35
Там Хёдбродд найдетконунга Хельги,что бегства в боюникогда не ведал,нередко в битвахорлов насыщал он,пока ты домарабынь целовал».36
Гудмунд сказал:
«Князь, позабыл тыдревние саги,если героеввстречаешь бранью!Лакомство волчье —падаль – глотал ты,брата убийцейбыл твоего,всем ненавистный,в груде камнейползал ты, корчась, [396]и раны зализывал!»37
Синфьётли сказал:
«Колдуньей ты былна острове Варинсей,как злобная бабаложь ты выдумывал;говорил, что не хочешьмужей в кольчугах,что один лишь тебеСинфьётли нужен!38
Ведьмой ты был,злобной валькирией,ты восставал,дерзкий, на Одина;Вальгаллы жителираспрю затеяли,баба коварная,из-за тебя!39
Девять волковна мысе Сагомы с тобой вывели, —был я отцом им!»40
Гудмунд сказал:
«Не был отцом тыволков свирепых,не был им старшим:коль не забыл я,тебя оскопилиу Гнипалундатурсов дочерина мысе Торснес!41
Валялся в лесу ты,пасынок Сиггейра,слушая волчьизнакомые песни;все на тебяобрушились беды,когда ты вонзилв брата свой меч,когда злодействомсебя прославил!»42
Синфьётли сказал:
«Был ты на БравеллирГрани женою, [397]взнузданным был ты,к бегу готовым,я на тебе,усталом и тощем,немало скакалпо горным склонам!43
Был ты в те дниюнцом бесчестным,когда у Голльнира [398]коз выдаивал,потом оборванкой,дочерью Имд, [399]был ты однажды;что мне ответишь?»44
Гудмунд сказал:
«Дай мне раньшеу Волчьего Камнятрупом твоимворонье насытить,чем псов и свинейтвоих накормить;пусть боги тебяпокарают, как должно!»45
Хельги сказал:
«Не лучше ли было бтебе, Синфьётли,битву вестиорлам на радость,чем попусту речибросать на ветер,хотя друг другавожди ненавидят?46
Плохи, сдается мне,Гранмара дети,хотя о герояхлгать не годится, —они показалипри Моинсхеймар,что славно умеютмечами разить».47
Погнали коней,помчались до Сольхейма,Свипуд и Свейгьодих уносилипо склонам росистымв темные долы,дрожала земляот бега коней.
390
Сестры Кольги – волны. Кольга – одна из дочерей морского великана Эгира.
391
Дочь Эгира – волна.
392
Ран – жена Эгира.
393
Олень моря – корабль.
394
Гудмунд – младший брат Хёдбродда.
395
Червленый (красный) щит – знак войны.
396
…в груде камней ползал ты, корчась… – На такие груды в Норвегии было принято бросать падаль, которую потом пожирали волки. Синфьётли, согласно сказанию, был одно время оборотнем и потом убил своего сводного брата.
397
Жена Грани – кобыла. Грани – конь Сигурда.
398
Голльнир – имя великана.
399
Имд – имя великанши.