Старшая Эдда
15
все три на головустали короче,в яму сложилипечься их туши. [264]Прежде чем лечь,муж Сив одинсъел двух быковХюмира ётуна;16
показался седомуприятелю ХрунгнираХлорриди [265] ужиночень хорошим.Хюмир сказал:«Вечером завтранам всем троимпридется уловомнашим питаться».17
Веор сказал,что готов выйти в море,если приманкудаст ему ётун.Хюмир сказал:«В стадо иди,если смелости хватит,приманки там есть,турсов губитель!18
Сдается мне так,что в стаде быковприманку для рыбылегко ты добудешь».Юноша быстров рощу пошел,увидел он черногов роще быка;19
у быка оторвалтурсов губительвысокую башнюкрепких рогов. [266]. . .Хюмир сказал:
«Стало не лучшелодки хозяину,чем если бы домамирно сидел ты».20
Хозяин козлов [267]обезьяны родича [268]подальше просилнаправить ладью;но ётун сказал,что не станет далеков открытое морев ладье отплывать.21
Вытащил храбрыйХюмир китов, —двух сразу взялна одно удилище;а на кормеОдина родичВеор искусновил себе леску.22
Насадил на крючокзащитник людей,убийца змея, [269]голову бычью;пасть разинул,наживку увидя,враждебный богампояс земли. [270]23
Тор-победительк борту ладьивытащил смелопестрого змея,молотом битьстал он по мерзкойвершине волос [271]родича Волка. [272]24
Взревели чудовища,стали гудетьподводные скалы,земля содрогнулась,канула снована дно эта рыба.. . .25
Невесел был турс,когда плыли назад;Хюмир, гребя,угрюмо молчал,руль повернул онв обратную сторону.26
Хюмир сказал:
«Исполни работусо мной пополам!Китов донесидо двора моегоили волн козла [273]привяжи покрепче!»27
Хлорриди стругухватил за нос,втащил коня моря,воду не вычерпав;с веслами вместеснес он черпаки вепрей прибоя [274]двух приволокмеж склонов лесистыхчерез долину.28
И все-таки турс,упорный во всем,спор продолжало силе Тора:молвил, что в мореможет грести он,но кубок разбитьбудет не в силах.29
И Хлорриди взялкубок в ладони,с силой метнул егов каменный столб;раздроблен был каменькубком на части,но без трещины кубоквернулся к Хюмиру.30
Тору подругапрекрасная турсадобрый советподала, ей ведомый:«В голову Хюмиракубок метни!ртуна черепкрепче, чем кубок!»31
Встал, колени согнув,хозяин козлов,всю силу асасобрал и напряг он;невредимой осталасьшлема основа, [275]а пива податель [276]разбился на части.32
«С немалым сокровищемя распростился,кубок мой ценныйразбит на куски, —ётун промолвил, —как прежде бывало,сказать не смогу:ты сварено, пиво!33
Я ставлю условием,чтоб вы унеслибез чьей-либо помощипива корабль [277] ».Дважды попробовалТюр его сдвинуть;даже не дрогнулни разу котел.34
Моди отец [278]взялся за крайи к двери пошелчерез палату;вскинул на головумуж Сив котел:забренчали о пяткикотельные кольца.35
Недалеко отъехали.Одина сыноглянулся и видит?из каменных грудс Хюмиром вместес востока идетвойско могучеемногоголовых.
264
…в яму сложили печься их туши… – способ приготовления пищи, распространенный у австралийских дикарей и т. д. (мясо завертывают в большие листья и кладут между раскаленных камней в яму, которую закапывают).
265
Приятель Хрунгнира – Хюмир. Хрунгнир – имя одного великана. Хлорриди – Тор.
266
Высокая башня крепких рогов – голова быка.
267
Хозяин козлов – Тор.
268
Родич обезьяны – Хюмир. Этот кеннинг считается признаком позднего происхождения песни. Обезьяна могла быть известна в Исландии только из христианской литературы.
269
Убийца змея – Тор. Он называется так потому, что убьет мирового змея во время грядущей гибели богов.
270
Пояс земли – мировой змей Ёрмунганд.
271
Вершина волос – голова. У змея она, правда, лишена волос, но данное выражение – кеннинг, а кеннинги очень условны.
272
Родич Волка – мировой змей.
273
Козел волн – ладья.
274
Вепри прибоя – киты.
275
Основа шлема – голова.
276
Податель пива – кубок.
277
Корабль пива – котел для варки пива.
278
Отец Моди – Тор.