Старшая Эдда
28
Вина – одна,Вегсвин – другая,Тьоднума – третья,Нют и Нёт,Нённ и Хрённ,Слид и Хрид,Сильг и Ильг,Виль и Ван,Вёнд и Стрёнд,Гьёль и Лейфтр, —те – в землях людей,но в Хель стремятся.29
Кермт и Эрмти Керлауг обеТор вброд переходитв те дни, когда асывершат правосудьеу ясеня Иггдрасиль;в ту пору священныеводы кипят,пламенеет мост асов. [188]30 [189]
Гюллир и Глад,Глер и Скейдбримир,Синир и Сильвринтопп,Фальхофнир, Гисль,Гулльтопп и Леттфети —те кони носятасов на суд,что вершится под сеньюясеня Иггдрасиль.31
Три корня растутна три стороныу ясеня Иггдрасиль:Хель под одним,под другим исполиныи люди под третьим.32
Рататоск [190] белкарезво снуетпо ясеню Иггдрасиль;все речи орласпешит отнести онаНидхёггу [191] вниз.33 [192]
И четыре оленя,рога запрокинув,гложут побеги:Даин и Двалин,Дунейр и Дуратрор.34 [193]
Глупцу не понять,сколько ползает змейпод ясенем Иггдрасиль:Гоин и Моин —Граввитнира дети, —Грабак и Граввёллуд,Офнир и Свафнир, —они постоянноясень грызут.35
Не ведают люди,какие невзгодыу ясеня Иггдрасиль:корни ест Нидхёгг,макушку – олень,ствол гибнет от гнили.36 [194]
Христ и Мистпусть рог мне подносят,Скеггьёльд и Скёгуль,Хильд и Труд,Хлёкк и Херфьётур,Гейр и Гейрёлуль,Рандгрид и Радгриди Регинлейв тожецедят пиво эйнхериям.37
Арвак и Альсвинн [195]солнце наверхусталые тащат;боги мехакузнечные имположили под плечи.38
Свалин [196] зоветсящит, он скрываетсолнца сиянье;коль упадет он,пламя охватити горы и море.39
Сколь [197] имя Волка,за солнцем бежит ондо самого леса;а Хати [198] другой,Хродвитнира [199] сын,предшествует солнцу.40
Имира плотьстала землей,кровь его – морем,кости – горами,череп стал небом,а волосы – лесом.41
Из ресниц его Мидгардлюдям был созданбогами благими;из мозга егосозданы былитемные тучи.42 [200]
Боги и Улльтем благо даруют,кто пламя размечет;если снимут котлы,откроется взораммир сынов асов.43
Ивальда отпрыски [201]некогда сталиСкидбладнир строитьдля сына Ньёрда,светлого Фрейра,струг самый крепкий.44
Дерево лучшее —ясень Иггдрасиль,лучший струг —………. Скидбладнир, [202]лучший ас – Один,лучший конь – Слейпнир, [203]лучший мост – Бильрёст, [204]скальд лучший – Браги [205]и ястреб – Хаброк, [206]а Гарм [207] – лучший пес.45
Лик свой открыл яасов сынам,близко спасенье;скоро все асысобраны будутза Эгира стол,на Эгира пир. [208]46
Звался я Грим, [209]звался я Ганглери,Херьян и Хьяльмбери,Текк и ТридиТунд и Уд,Хар и Хельблинди;47
Санн, и Свипуль,и Саннгеталь тоже,Бильейг и Бальейг,Бёльверк и Фьёльнир,Хертейт и Хникар,Гримнир и Грим,Глапсвинн и Фьёльсвинн;48
Сидхётт, Сидскегг,Сигфёдр, Хникуд,Альфёдр, Вальфёдр,Атрид и Фарматюр;с тех пор как хожусредь людей, немалоимен у меня.
188
Мост асов – радуга. Называется также Бильрёст или Биврёст – «трясущаяся дорога».
189
Все имена коней в строфе 30 понятны: Гюллир – «золотистый», Глад – «веселый», Глер – «светящийся», Скейдбримир – «фыркающий на бегу», Синир – «жилистый», Сильвринтопп – «с серебристой холкой», Фальхофнир – «с копытами, покрытыми волосами», Гисль – «сияющий», Гультопп – «с золотистой холкой», Леттфети – «легконогий».
190
Рататоск – «грызозуб».
191
Нидхёгг – черный дракон, о котором говорится в строфах 39 и 66 «Прорицания вёльвы».
192
Значения имен оленей в строфе 33 неясны. Даин и Двалин – также имена карликов.
193
Не все значения имен змей в строфе 34 ясны. Характерны: Грабак – «серая спина», Офнир – «свиватель», Свафнир – «усыпитель».
194
Не все имена валькирий, которые приводятся в строфе 36, понятны. Наиболее характерны: Хильд – «битва», Труд – «сила», Гейр – «копье».
195
Арвак и Альсвинн – «ранний» и «быстрый», имена коней, которые тащат солнце. Кузнечные меха, положенные им под плечи, должны, по-видимому, раздувать солнце.
196
Свалин – «охладитель».
197
Сколль – «обман».
198
Хати – «ненавистник».
199
Хродвитнир – волк Фенрир.
200
В этой строфе Один просит освободить его от пытки огнем и убрать котлы, висящие под дымовым оконцем и заслоняющие небо.
201
Ивальда отпрыски – карлики (?).
202
Скидбладнир – «построенный из дощечек». Чудесный корабль, который всегда имеет попутный ветер и может стать таким маленьким, что умещается в кармане.
203
Слейпнир – «быстро скользящий», восьминогий серый конь Одина.
204
Бильрёст – см. прим. к строфе 29.
205
Браги – бог поэзии, также имя норвежского скальда IX в., стихи которого сохранились.
206
Хаброк – «длинные чулки» (намек на оперение на ногах ястреба).
207
Гарм – см. «Прорицание вёльвы», строфа 44.
208
Пир Эгира. – У морского великана Эгира обычно пируют боги. Ср. «Перебранка Локи».
209
Звался я Грим… – Отсюда начинается перечень из 54 имен Одина. Он продолжается в строфах 47–50 и 54. Имена эти отражают различные атрибуты и свойства Одина: его одноглазость, его длинную седую бороду, его низко надвинутую шляпу, его воинственность, его мудрость, его коварство, его изменчивость и многоликость, его искусность в колдовстве. Но значение некоторых из этих имен неясно или спорно. Неясно также, на какие случаи из своей жизни намекает Один в строфах 49 и 50, упоминая Асмунда, тасканье саней, Сёккмимира и Мидвитнира.